D-S Z I v n B
  [ S-D ]     A     B     C     D     E     F     G     H     I     J     K     L     M     N     O     P     Q     R     S     T     U     V     W     X     Y     Z     [ Auswahl ] [ ‹ ]
Zahnfleisch - auf dem Zahnfleisch gehen
  estar en las últimas (col) // estar hecho polvo (col) // estar agotado / deshecho (col) // andar de capa caída (col)

***


Zaum - sich im Zaum halten
  no salir de madre (col) // contrarse // contenerse // refrenarse // mantenerse a raya (col)

***


Zepter - das Zepter schwingen
  llevar la voz cantante / la batuta (col)

***


Zeter - Zeter und Mordio schreien
  poner el grito en el cielo (col)

***


Zeug - sich ins Zeug legen
  bei der Arbeit: echar / poner toda la carne en el asador (col) // echar todo el agua al molino (ant) (col) // trabajar a tope / a más no poder // poner todo su empeņi / afán en algo // hacer todo lo posible
etwas / jemand unterstützen: defender algo / a alguien a capa y espada (col)

***


Zuckerbrot - mit Zuckerbrot und Peitsche
  con el palo y la zanahoria (col) // una de cal y otra de arena (col)

***


Zufallstreffer
  chamba

***


zufällig
  de chiripa

***


Zug - in den letzten Zügen liegen
  estar en las últimas (col) / al cabo / dando las (últimas) boqueadas (col) / dando los últimas alientos / a las puertas de la muerte (col) / a punoto de palamaria (col) / de estirar la pata (col) / de espicharla (col) / de irse al otrio barrio (col) // tener un pie en la tumba (col)

***


Zunge - Es liegt mir auf der Zunge.
  Lo tengo en la punta de la lengua. (col)

***


Zügel - die Zügel fest in der Hand halten
  tener la sartén por el mango (col) // cortar el bacalao (col) // llevar las riendas

***


Zwickmühle - in einer Zwickmühle sein
  estar entre la espada y la pared (col) / en un dilema

***


[ › ]

HG's
Wörterbücher
© H-G Schmolke 1998-2011
K-Adenauer-Allee 13, 66740 Saarlouis,
Tel: 06831-988099, Fax: 06831-988066, Email: hgs@sadaba.de