D-S B I v n B
  [ S-D ]     A     B     C     D     E     F     G     H     I     J     K     L     M     N     O     P     Q     R     S     T     U     V     W     X     Y     Z     [ Auswahl ] [ ‹ ]
baden - als Kind zu heiß gebadet worden sein
  haberse caído de un guindo (col) / no estas bien de la cabeza / estar tonto

***


Bahnhof - nur Bahnhof verstehen
  no entender ni palabra / ni torta (col) / nu jota (col) / ni papa (col)

***


Balken - den Balken im eigenen Auge nicht sehen
  ver la paja en el ojo ajeno y no la viga en el proprio

***


Band - am laufenden Band
  sin interrupción / coninuamente, sin parar

***


Bank - etwas auf die lange Bank schieben
  dar largas a un asunto (col) / posponer algo indefinidamente

***


Bart - einen Bart haben
  ser archiconocido / ser de tiempos de Maricastaña (col) estar más visto que el tebeo (col)

***


Bauch - sich den Bauch vollschlagen
  darse una panzada de (col) / darse un atracón (col) / ponerse como el quico (col) / ponerse las botas (col) / comer a dos carrillos (col)

***


Bauer - Die dümmsten Bauern haben die größten Kartoffeln!
  Cuanto más bruto, más fruto (prov) / ¡Todos los tontos tienen suerte! (col)

***


Bände - Sein Gesicht sprach Bände
  Su cara hablada por sí sola

***


Bärenhunger - einen Bärenhunger haben
  tener un(a) hambre canina / estar meurto de hambre / estar muy hambriento

***


Becher - zu tief in den Beche geguckt haben
  haber tomado una copita de más (col)

***


Begriff - schwer von Begriff sein
  ser duro de mollera (col) / ser torpe / ser duro de entendederas (col)

***


Bein - sich kein Bein ausreißen
  no matarse trabajando (col) / no romperse el espinanzo (trabajando) (coll) no romperse el cuello trabajando (col)

***


belästigen
  chinchar

***


bergab - mit jemand / etwas geht es bergab
  ir cuesta abajo (y sin frenos) / ir de mal en peor / estar en decadencia / estar de declive / echarse a perder / arruinarse / ir de culo (vulg)

***


Berg - über alle Berge sein
  haber puesto pies en polvorosa (col) / haber volando / haber tomado las de Villadiego

***


Bescherung - Das ist eine schöne Bescherung!
  ¡En buen berenjenal nos hemos metido! (col) / ¡Maldita la gracia! (col) / ¡Vaya gracia! (col) / ¡Valiente ...! (col) / ¡Estamos aviados! (col) / ¡Estamos frecos! (col) / ¡Vaya lío! (col)

***


beschissene Situation
  puñetería

***


besorgen - Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. (prov)
  No dejes para manana lo que puedas hacer hoy. (prov)

***


bestellen - wie bestellt und nicht abgeholt
  quedarse compuesta y sin novio (col) / quedarse como un pasmarote (col) / estar en un sitio sin saber qué hacer

***


bestimmte primitive / niedrige Arbeiten vermeiden
  no ensuciarse las manos (col)

***


biegen - auf Biegen und Brechen
  por las buenas o por las malas / a toda costa / cuesta lo que cueste / sin reparar en los medios / sea como sea

***


Biste blöde ider was?
  ¿Tastotoque? (¿Estás tonto o qué?)

***


Blamage / Reinfall
  cola dura (harte Reihe)

***


Blatt - das Blatt hat sich gewendet
  Se ha vuelto la tortilla (col) / Las cosas han tomado otro rumbo.

***


Blatt - kein Blatt vor den Mund nehmen
  no tener pelos en la lengua (col) / no morderse la lengua (col)

***


blechen - blechen müssen
  desembolsar / pagar (de mala gana) / aflojar el bolsillo (col) / apoquinar (col) / soltar la pasta (col)

***


Blick - mit Blicken durchbohren
  traspasar a alguien con la mirada / apuñalar con la mirada / matar con la mirada / clavar la vista en alguien

***


blind - Unter den Blinden ist der Einäugige König (prov)
  En el país de los ciegos el tuerto es el rey. (prov)

***


Blitzesschnelle - in Blitzesschnelle
  como un rayo / en un santiamén (col) / como la pólvora

***


Blitz - wie ein Blitz aus heiterem Himmel
  caer como una bomba / de repente

***


Blitz - wie ein geölter Blitz
  más rápido que un rayo / con la rapidez de un rayo / como un relámpago / como un rayo

***


Blöße - sich keine Blöße geben
  no mestrar su punto flaco / ocultar su punto flaco / no bajar la guardia / no exponere a críticas

***


Blut - böses Blut machen
  sembrar discordia // sembrar cizaña

***


Bock - null Bock haben
  no tener ganas de / ni puñetera gana de (col)

***


Bohnenstroh - dumm wie Bohnenstroh sein
  ser tonto de remate (col) / de capirote (col)

***


Bombengeschäft
  un negocio fabuloso / redondo /colosal / un negociazo

***


Bombe - eine Bombe platzen lassen
  hacer saltar und noticia / armarse la gorda / armarse und buena / amrarse la marimorena (col)

***


Braten - den Braten riechen
  olerse la tostada (col) / haber gato encerrado (col) sospechar

***


Brei - (nicht) um den heißen Brei herumreden
  (no) andarse con rodeos (col) / (no) andarse por las ramas (col)

***


Brennpunkt - im Brennpunkt stehen
  estar en el punto de mira / figurar en el primer plano de la actualidad / ser el principal punto de interés / ser e centro de atención

***


Brett - ein Brett vorm Kopf haben
  tener pocas luces (col) / ser duro de mollera (col)

***


Brille - (alles) durch die rosarote Brille sehen
  verlo todo de color rosa (col)

***


Brocken - ein harter Brocker sein
  ser un hueso duro de roer

***


Brücken - alle Brücken hinter sich abbrechen
  quemar las naves / romper con el pasado

***


Buch - reden wie ein Buch
  no parar de hablar / hablar sin parar / hablar como un loro / como una cotorra (col) / por los codos

***


Bude - die Bude auf den Kopf stellen
  poner el cuarto patas arriba (col)

***


***


[ › ]

HG's
Wörterbücher
© H-G Schmolke 1998-2011
K-Adenauer-Allee 13, 66740 Saarlouis,
Tel: 06831-988099, Fax: 06831-988066, Email: hgs@sadaba.de