D-S R I v n B
  [ S-D ]     A     B     C     D     E     F     G     H     I     J     K     L     M     N     O     P     Q     R     S     T     U     V     W     X     Y     Z     [ Auswahl ] [ ‹ ]
Rand - außer Rand und Band sein
  estar fuera de quicio (col) / fuera de sí // estar desquiciado (col) / como loco (col)

***


Rauch - sich in Rauch auflösen
  esfumarse // desvanecerse (en el aire) // irse en humo (col) // irse como (el) humo (col)

***


Rausch - seinen Rausch ausschlafen
  dormir la mona (col)

***


Räder - unter die Räder kommen
  hundirce (col) // venirse abajo (col) // irse a pique (col) / al traste (col)

***


Rechnung - eine alte Rechnung begleichen
  saldar / pagar / ajustar / arreglar una cuenta pendiente

***


Reden - Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. (prov)
  En boca cerrado no entran moscas. (prov) // Por la boca muere el pez. (prov)

***


Red' keinen Scheiß!
  ¡No digas chorradas!

***


Regen - vom Regen in die Traufe kommen
  salir de Guatemala y entrar en Guatepeor (col) // de Guatemala a Guatepeor (col) // salir de lodo y caer en el arroyo (col) // escapar del trueno y dar en el relámpago // salir de Málaga y entrar en Malagón (col)

***


Register - alle Register ziehen
  tocar todos los resortes (col) / todas las teclas (col)

***


Reihe - aus der Reihe tanzen
  salirse del redil (col) // ir contra corriente (col) // pasarse de la raya (col)

***


Reim - Ich kann mir keinen Reim darauf machen.
  No le encuentro ni pies ni cabeza. (col) // No me lo puedo explicar. No comprendo nada de nada.

***


reinkriechen- jemand hinten reinkriechen
  hacer la pelota a alguien // dar coba a alguien // lamer el culo a alguien (vulg)

***


richtig - Du kommst gerade richtig.
  Me vienes que ni caído del cielo (col) / el pelo / que ni pintado

***


riechen - jemand nicht riechen können
  no poder ver a alguien (ni pintura) (col) // no (poder) tragar al alguien (col) // tener a alguien atravesado (col) // tener alguien sentado en el estómago / en la boca del estómago (col)

***


Riecher - den richtigen Riecher für etwas haben
  tener (buen) olfato para algo (col)

***


Riesenwirbel - einen Riesenwirbel machen
  armarla (col) // montarla (col) // armar / montar una (buena) bronca (col) // armar // montar un (buen) jaleo (col) // armar / montar una buena (col) // monatar un pollo (col)

***


Rippen - Ich kann es mir doch nicht aus den Rippen schneiden.
  ¡De donde no hay, no se puede! (col)

***


Rippen - nichts auf den Rippen haben
  estar en los huesos (col) // estar esquelético (col) // parecer un esqueleto (andante) (col) // no ser más que piel y huesos (col)

***


Rom - Rom ist nicht an einem Tag erbaut worden. (prov)
  Ne se ganó Zamora en una hora (prov) // Rom no se construyó en un día. (prov)

***


Rose - nicht auf Rosen gebettet sein
  no ser un camino de rosas (col) // no ser algo coser y cantar (col) // no pasársela en flores (col)

***


Ross - auf dem hohen Ross sitzen
  darse humoa (col) // subírsele a alguien el humo / los humos a la cabeza (col) subirse a la parra (col)

***


Rotz - Rotz und Wasser heulen
  llorar a moco tendido (col) // llogar a lágrima viva (col) // llorar como una Magdalena

***


Röhre - in die Röhre gucken
  quedarse con un palmo de narices (col) / chafado (col) / planchado (col) con cara de tonto (col)

***


Röhre - in die Röhre gucken
  quedarse con un palmo de narices (col) / chafado (col) / planchado (col) / con cara de tonto (col)

***


ruck - das geht ruck, zuck
  Se hace en un santiamén (col) / en un brir y cerrar de ojos (col) / en un periquete (col) / en menos que canta un gallo (col) / en un dos por tres (col) / en un salto (col) / en un pis pas (col) / en un decir Jesus (col)

***


Ruder - ans Ruder kommen
  tomar las riendas / el timón / el mando

***


Rummel - einen großen Rummel um jemand / etwas machen
  dar(le) mucho bombo a alguien / a algo (col) // anunciar algo a bombo y platillo (col) // montar un gran jaleo / follón con alguien / con algo (col)

***


Rücken - jemand in den Rücken fallen
  darle a alguien una puñalada trapera (col) // clavar(le) a alguien un puñal por la espalda (col)

***


Rückrat - kein Rückrat haben
  no tener agallas (col) Lo que hay que tener (col) / huevos (vulg) / cojones (vulg) / pelotas (vulg) faltarle a alguien agallas (col) / huevos (col) cojones (col) / pelotas (vulg)

***


[ › ]

HG's
Wörterbücher
© H-G Schmolke 1998-2011
K-Adenauer-Allee 13, 66740 Saarlouis,
Tel: 06831-988099, Fax: 06831-988066, Email: hgs@sadaba.de