Fadenkreuz - ins
Fadenkreuz geraten |
| estar / andar en boca de todos / ser
criticado |
***
Fahne - die Fahne
hochhalten |
| no tirar la toalla (col) / resistir hasta el
final |
***
Fahne - die Fahne nach dem
Wind drehen |
| ser un veleta (col) / ser un chaquetero (col)
/ cambiarse de chaqueta (col) / arrimarse al sol que más calienta (col)
|
***
Fahne - eine Fahne
haben |
| oler a alcohol / apestar a alcohol |
***
fakeln - nicht lange
fackeln |
| no pararse en menudencias / no perder el
tiempo con / no vacilar / no andarse con chiquitas (col) |
***
Fass - ein Fass ohne
Boden |
| un pozo sin fondo |
***
Faust - wie die Faust aufs
Auge passen |
| sentar como un tiro (col) sentar como a un
santo dos pistolas (col) / ser como una guitarra en un entierro (col) |
***
Faxen - Mach keine Faxen!
|
| Déjate de bromas / Déjate de cachondeo (col)
|
***
Fäden - die Fäden ziehen
(im Hintergrund) |
| mover (todos) los hilos / tocar resortes /
mover palancas |
***
Fell - ein dickes Fell
haben |
| tener una coraza / ser bastante insensible /
poderlo aguantar todo |
***
Fell - jemand das Fell
über die Ohren ziehen |
| vender gato por liebre (col) / desollar a uno
vivo (col) / enganar al alguien |
***
Fels - wie ein Fels in der
Brandung |
| firme como una roca, inquebrantable
|
***
festnehmen |
| trincar // aciguatar |
***
Festtagslaune - in
Festtagslaune sein |
| estar más contento que und nino con zapatos
nuevos (col) / que unas Pascuas (col) |
***
Fettnäpfchen - ins
Fettnäpfchen treten |
| meter la pata (col) / tirarse una plancha
(col) |
***
Feuer - Feuer und Flamme
sein |
| arder de entusiasmo / entusiasmarse
|
***
ficken (vulg) |
| joder (vulg) |
***
Finger - jemand um den
kleinen Finger wickeln |
| meterse a alguien en el bolsillo (col)
|
***
Finger - keinen Finger
krumm machen |
| no mover und dedo (col) / no dar/pegar golpe
(col) |
***
Finger - lange Finger
machen |
| tener los dedos muy largos (fig) / birlar
cosas (col) |
***
Finger - sich nicht die
Finger schmutzig machen |
| no hacer uno mismo el trabajo sucio (col)
|
***
Fisch - stumm wie ein
Fisch |
| más callado que en misa (col) / no decir ni
mu (col) |
***
Fleisch - sich ins eigene
Fleisch schneiden |
| tirar uno piedras contra su propio tejado /
obrar contra los intereses de uno mismo |
***
Fleiß - Ohne Fleiß kein
Preis (prov) |
| La letra con sangre entra (prov) / Quien algo
quiere algo le cuesta (prov) |
***
Fliegen - zwei Fliegen mit
einer Klappe schlagen |
| matar dos pájaros de un tiro (col) |
***
Fliege - keiner Fliege
etwas zuleide tun können |
| ser incapaz de matar a una mosca (col) / no
ser capaz de hacer dano a nadie. |
***
Friedenspfeife - mit
jemand die Friedenspfeife rauchen |
| hacer las paces / enterrar el hacha de guerra
/ fumar la pipa de la paz |
***
Fuchs - wo sich Fuchs und
Hase gute Nacht sagen |
| en el quinto pino (col) / en el quinto
infierno (col) / donde Cristo dio las tres voces (col) / donde Cristo perdió el
mechero (col) / donde el viento da la vuelta (col) / en el quinto cono (vulg) /
en la quinta puneta (vulg) |
***
Funken - keinen Funken
Verstand haben |
| no tener luces (col) / no tener ni una pizca
de sentido común (col) / no tener ni dos dedos de frente (col) |
***
Fuß - auf großem Fuße
leben |
| llevar und gran tren de vida / vivir a lo
grande (col) |
***
Fuß - auf großem Fuße
leben |
| llevar un gran tren de vida / vivar a lo
grande (col) |
***
Fuß - mit dem falschen /
verkehrten Fuß aufgestanden sein |
| levantarse con el pie izquierdo (col)
|
***
futsch - Futsch ist futsch
und hin ist hin. |
| A lo hecho, pecho (prov) / Agua pasada no
mueve molino (prov) |
***
Füße - jemand etwas vor
die Füße werfen |
| tirarle a alguien algo a la cara (col)
|
***
Füße - sich die Füße
vertreten |
| estirar las piernas / dar un paseíto
|
***
***
HG's
Wörterbücher
© H-G Schmolke 1998-2011
K-Adenauer-Allee 13, 66740 Saarlouis,
Tel: 06831-988099, Fax: 06831-988066, Email: hgs@sadaba.de