D-EU N Redewendungen
  S-EU     A     B     C     D     E     F     G     H     I     J     K     L     M     N     O     P     Q     R     S     T     U     V     W     X     Y     Z    Nachtrag [ ‹ ]
nach der Pfeife tanzen; mit den Wölfen heulen
S: saber bailar al son que le tocan
I:
F:
E:

nach Herzenslust, dass es eine Wonne ist
S: a pedir de boca
I:
F:
E:

nass bis auf die Haut
S: calado hasta los huesos
I:
F:
E:

nass wie ein Pudel sein
S: estar calado hasta los huesos
I:
F: trempé comme une soupe
E:

neben der Bank
S: al lado del banco
I: affinaco (accanto) alla banca
F: à côté de la banque
E: next to the bank

nette Dinge sagen , Süßholz raspeln (v)
S: echar flores (v)
I:
F:
E:

neun Monate
S: nueve meses
I:
F:
E:

nichts als Ärger
S: sólo problemas
I:
F:
E:

nichts mit einer Angelgenheit zu tun haben
S: no tener nada que ver
I:
F:
E:

nichts tun (v)
S: estar con los brazos cruzados (v)
I:
F:
E:

nichts verstehen (v)
S: quedarse a dos velas (v)
I:
F:
E:

nicht auf jemanden hören (v)
S: hacer caso omiso a (v)
I:
F:
E:

nicht den blassesten Schimmer haben von (v)
S: no entender ni jota de (v)
I:
F:
E:

nicht Fisch, nicht Fleisch
S: ni chicha ni limonada
I:
F:
E:

nicht ganz bei Trost sein (v)
S: no estar en sus cabales (v)
I:
F:
E:

nicht klein beigeben (v)
S: no dar el brazo a torcer (v)
I:
F:
E:

nicht lange zögern, alles auf eine Karte setzen (v)
S: liarse la manta a la cabeza (v)
I:
F:
E:

nicht liegen, unsympathisch sein (v)
S: caer mal (v)
I:
F:
E:

nicht mehr der Jüngste sein
S: estar entrado en aņos
I:
F:
E:

nicht mehr klar im Dachstübchen sein (v)
S: estar mal de la azotea (fam) (v)
I:
F:
E:

nicht mitspielen bei einer Sache (v)
S: no prestarse al juego (v)
I:
F:
E:

nicht richtig im Kopf sein, einen Knacks haben (fam)
S: no está bien de la cabeza
I:
F: tu as le cerveau fêlé (fam)
E:

nicht salonfähig, nicht für prüde Ohren
S: subido de tono
I:
F:
E:

nicht zu melden haben (v)
S: no tener vela en este entierro (v)
I:
F:
E:

noch so einer von der Sorte
S: otro que bien baila
I:
F:
E:

null Ahnung
S: ni puta idea (vulg)
I:
F:
E:

null Grad
S: cero grados
I:
F:
E:

nur mit Kondom
S: sólo con condón / con preservativo
I:
F:
E: only with condom / rubber

 Redewendungen[ › ]

HG's
Wörterbücher
© H-G Schmolke 1998-2008
K-Adenauer-Allee 13, 66740 Saarlouis,
Tel: 06831-988099, Fax: 06831-988066, Email: hgs@sadaba.de