D-EU J Redewendungen
  S-EU     A     B     C     D     E     F     G     H     I     J     K     L     M     N     O     P     Q     R     S     T     U     V     W     X     Y     Z    Nachtrag [ ‹ ]
jeden dazu bringen, die Geduld zu verlieren (v)
S: acaba con la paciencia de cualquiera (v)
I:
F:
E:

jemandem Bescheid sagen, jemanden kleinkriegen (v)
S: bajarle a uno los humos (v)
I:
F:
E:

jemandem die Meinung sagen (v)
S: decir cuatro verdades a alguien
I:
F:
E:

jemandem die Schuld geben (v)
S: cargarle a uno el muerto (v)
I:
F:
E:

jemandem einen Bären aufbinden
S: contar a alguien un cuento chino
I:
F: mener quelqu'un en bateau
E:

jemandem eine Ohrfeige geben
S: dar una hostia a alguien
I:
F:
E:

jemandem entgeht nichts
S: no perder ni un detalle
I:
F:
E:

jemandem nichts vormachen können / ein Klugscheißer sein (v)
S: saverselas todas (v)
I:
F:
E:

jemandem obliegen (v)
S: estar en manos de alguien (v)
I:
F:
E:

jemanden bis aufs Hemd ausziehen (v)
S: dejar a uno con lo puesto (v)
I:
F:
E:

jemanden enttäuschen (v)
S: decepcionar a alquien
I:
F:
E:

jemanden herunterputzen (v)
S: poner comer un trapo (v)
I:
F:
E:

jemanden im Säckel haben (ihn so weit haben, dass er macht was man
S: tener en el bote (v)
I:
F:
E:

jemanden nerven mit seinem Anliegen (v)
S: comerle el coco a alguien (v)
I:
F:
E:

jemanden nicht riechen können (v)
S: caer gordo a algién (v)
I:
F:
E:

jemanden sehr sympatisch sein (v)
S: caerle bien a alguien (v)
I:
F:
E:

jemanden verprügeln (v)
S: partirle la cara a alguien (v)
I:
F:
E:

jemanden zur Weißglut bringen (v)
S: traer alguien frito (fam) (v)
I:
F:
E:

jemandes Kram leid sein
S: tenerle a uno harto
I:
F:
E:

jemand abblitzen lassen (v)
S: dejarle con la palabra en la boca (v)
I:
F:
E:

jemand aufs Dach steigen
S: decir a alguien cuatro verdades
I:
F: sonner les cloches à quelqu'un
E:

jemand auf den Händen tragen
S: llevar en palmas a alguin, hacer todo por alguien
I:
F: porter quelqu'un aux nues
E:

jemand auf den Wecker fallen
S: dar la lata a alguien
I:
F: casser les pied de quelqu'un
E:

jemand auf die Schippe nehmen
S: tomar el pelo a alguien
I:
F: mettre quelqu'un en boîte
E:

jemand den Boden unter den Füßen wegziehen
S: privar a algien de su base existencial
I:
F: Couper l`herbe sous le pied de quelqu'un
E:

jemand die Schamröte ins Gesicht treiben (v)
S: sacar los colres a alguien (v)
I:
F:
E:

jemand die Würmer aus der Nase ziehen / bohren (v)
S: tirar de la lengua (v)
I:
F:
E:

jemand durch den Kakao ziehen
S: tomar el pelo a alguien
I:
F: casser du sucre sur le dos de quelqu'un
E:

jemand einen Bären aufbinden
S: contar a alguien un cuento chino
I:
F: mener quelquún en bateau
E:

jemand einen Knüppel zwischen die Beine werfen
S: poner cortapisas a alguien
I:
F: mettre à quelqu'un des bâtons dans la roues
E:

jemand Honig um den Mund schmieren
S: lisonjear a alguien
I:
F: passer de la pommade à quelquùn
E:

jemand im Stich lassen
S: dejar a alguien en la estacada
I:
F: laisser quelqu'un en carafe
E:

jemand restlos üperzeugen und für sich gewinnen (v)
S: neterse a akguien en el bolsillo jemand restlos überzeugen (v)
I:
F:
E:

jemand schmoren lassen
S: tener a alguien en ascuas
I:
F: laisser cuire quelqu'un dans son jus
E:

jemand um den kleinen Finger wickeln
S: garnarse a alguien
I:
F: mener quelqu'un par le bout du nez
E:

jemand zugrunde richten, fertig machen (v)
S: acaber con alguien (v)
I:
F:
E:

jubeln, den Himmel offen sehen, sich am Ziel seiner Wünsche sehen (v)
S: ver el cielo abierto (v)
I:
F:
E:

 Redewendungen[ › ]

HG's
Wörterbücher
© H-G Schmolke 1998-2008
K-Adenauer-Allee 13, 66740 Saarlouis,
Tel: 06831-988099, Fax: 06831-988066, Email: hgs@sadaba.de