D-EU |
E |
Redewendungen |
|
S-EU
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Nachtrag
|
[ ] |
einem alles egal
sein |
S: | pasar de
todo (fam) |
I: |
|
F: | |
E: |
|
einem einerlei sein
(v) |
S: | tenerle
a una cosa sin cuidad (v) |
I: |
|
F: | |
E: |
|
einen Antrag verlängern
(v) |
S: | renovar
una solicitud |
I: |
|
F: | |
E: |
|
einen Bierbauch
haben |
S: | tener
una panza (f) barriga |
I: |
|
F: | avoir de la brioche
|
E: |
|
einen Blick für das
Geschäft haben (v) |
S: | tener
mucho ojo (v) |
I: |
|
F: | |
E: |
|
einen Bock
schießen |
S: | meter la
pata |
I: |
|
F: | faire une boulette
|
E: |
|
einen draufmachen (vor
allem sexuell) (v) |
S: | darse /
pegarse el lote (v) |
I: |
|
F: | |
E: |
|
einen draufmachen
(v) |
S: | correrse
una juerga (v) |
I: |
|
F: | |
E: |
|
einen draufmachen
(v) |
S: | darse /
pegarse el lote (v) |
I: |
|
F: | |
E: |
|
einen Frosch im Hals
haben |
S: | estar
ronco |
I: |
|
F: | avoir un chat dans
la gorge |
E: |
|
einen Haufen Geld ausgeben
(v) |
S: | gastar
un pastón (v) |
I: |
|
F: | |
E: |
|
einen Job geben / haben
(v) |
S: | dar /
tener un curro (fam) (v) |
I: |
|
F: | |
E: |
|
einen Kater
haben |
S: | tener
resaca |
I: |
|
F: | avoir la gueule de
bois |
E: |
|
einen kleinen Mangel
suchen, um Streit anzufangen (v) |
S: | buscarle
tres pies al gato (v) |
I: |
|
F: | |
E: |
|
einen Koller kriegen
(v) |
S: | tener el
mono (v) |
I: |
|
F: | |
E: |
|
einen ordentlichen Streit
vom Zaun brechen |
S: | armar la
de Dios |
I: |
|
F: | |
E: |
|
einen ordentlichen Streit
vom Zaun brechen (v) |
S: | armar la
de Dios / amar bulla (v) |
I: |
|
F: | |
E: |
|
einen Reinfall erleben
(v) |
S: | llevarse
un chasco (v) |
I: |
|
F: | |
E: |
|
einen Stiefel vertragen
können |
S: | tener
buen saque |
I: |
|
F: | avoir une sacrée
descente |
E: |
|
einen Streit um des
Kaisers Bart |
S: | discutir
por nimiedades |
I: |
|
F: | une querelle
d'Allemand |
E: |
|
einen Termin machen,
erbitten (v) |
S: | pedir
cita (v) |
I: |
|
F: | |
E: |
|
einen Vogel haben
(v) |
S: | tener
pájaros en la cabeza (v) |
I: |
|
F: | |
E: |
|
einen völlig kalt lassen
(v) |
S: | quedarse
fresco (v) |
I: |
|
F: | |
E: |
|
einer nach dem
anderen |
S: | uno
detrás de otro |
I: |
|
F: | |
E: |
|
eine Angelegenheit, ein
Geschäft am Laufen haben (v) |
S: | tener
entre manos (v) |
I: |
|
F: | |
E: |
|
eine angenehme /
unangegenehme Zeit verbringen (v) |
S: | pasar un
buen / mal rato (v) |
I: |
|
F: | |
E: |
|
eine Autopanne |
S: | una
avería del coche |
I: |
|
F: | |
E: |
|
eine coole Zeit haben
(v) |
S: |
parsarlas canutas (fam) (v) |
I: |
|
F: | |
E: |
|
eine ehrliche
Haut |
S: | una
persona honrada |
I: |
|
F: | une bonne pâte, une
bonne poire |
E: |
|
eine Einbahnstraße,
ausweglos |
S: | un
callejón sin salida |
I: |
|
F: | |
E: |
|
eine Erlaubnis beantragen
(v) |
S: |
solicitar un permiso |
I: |
|
F: | |
E: |
|
eine Ewigkeit |
S: | una
eternidad |
I: |
un'eternità |
F: | une étenité
|
E: | an
eternity / ages |
eine E-Mail schicken
(v) |
S: | enviar
un email |
I: |
|
F: | |
E: |
|
eine
Ferienwohnung |
S: | un
apartamento |
I: | un
appartamento |
F: | un appartement pour
les vacances |
E: | a
holiday flat |
eine fürchterliche
Nervensäge sein (v) |
S: | ser más
pesado que el plomo (v) |
I: |
|
F: | |
E: |
|
eine Gänsehaut kriegen
(v) |
S: |
ponérsele la carne de gallina a uno (v) |
I: |
|
F: | |
E: |
|
eine Heidenangst
haben |
S: | tener un
miedo (m) cerval a algo |
I: |
|
F: | une peur bleue
|
E: |
|
eine Last auf sich nehmen
(v) |
S: | echarse
una carga encima (v) |
I: |
|
F: | |
E: |
|
eine Lösung
suchen |
S: | buscar
una solución |
I: | cercare
una soluzione |
F: | chercher une
solution |
E: | find a
solution |
eine Nachricht auf der
Mailbox |
S: | un
mensaje en el correo |
I: |
|
F: | |
E: |
|
eine Nacht darüber
schlafen (v) |
S: |
consultar con la almohada (v) |
I: |
|
F: | |
E: |
|
eine optimistische
Einstellung |
S: | una
actitud optimista |
I: |
|
F: | |
E: |
|
eine Pension |
S: | una
pensión |
I: | una
pensione |
F: | une pension
|
E: | a bed
and breakfast |
eine Quittung ausstellen
(v) |
S: | extender
un recibo |
I: |
|
F: | |
E: |
|
eine Rede halten
(v) |
S: | dar un
discurso |
I: |
|
F: | |
E: |
|
eine Sache anpacken, die
Stirn bieten (v) |
S: | dar la
cara (v) |
I: |
|
F: | |
E: |
|
eine schlechte
Phase |
S: | una mala
racha |
I: |
|
F: | |
E: |
|
eine schlechte Zeit hinter
sich bringen |
S: | pasarlas
moradas |
I: |
|
F: | |
E: |
|
eine schwere Last zu
tragen haben (v) |
S: | llevar
una cruz (v) |
I: |
|
F: | |
E: |
|
eine sehr unangenehme
Aufgabe loswerden (v) |
S: | quitarse
el muerto de encima (v) |
I: |
|
F: | |
E: |
|
eine Standpauke halten
(v) |
S: | soltar
un sermón (v) |
I: |
|
F: | |
E: |
|
eine Strafe zahlen
(v) |
S: | pagar
una multa |
I: |
|
F: | |
E: |
|
eine totale Null
sein |
S: | ser un
cero a la izquierda |
I: |
|
F: | |
E: |
|
eine Umwelt ohne
Verschmutzung |
S: | um medio
ambiente sin contaminación |
I: |
|
F: | |
E: |
|
eine unangenehme Aufgabe
loswerden (v) |
S: | quitarse
el muerto de encima (v) |
I: |
|
F: | |
E: |
|
eingehändig
geschrieben |
S: | de su
puño y letra |
I: |
|
F: | |
E: |
|
Eintritt frei |
S: | entrada
libre |
I: |
|
F: | |
E: |
|
Einwände vortragen,
herummäkeln (v) |
S: | poner
peros (v) |
I: |
|
F: | |
E: |
|
ein Adlerauge haben
(v) |
S: | tener
vista de lince (v) |
I: |
|
F: | |
E: |
|
ein anziehendes
Mädchen |
S: | unc
chica atractiva |
I: |
|
F: | |
E: |
|
ein Aufreißer |
S: | pescar a
alguien |
I: |
|
F: | un dragueur
|
E: |
|
ein Auge
zudrücken |
S: | hacer la
vista gorda |
I: |
|
F: | fermer les yeux sur
qch |
E: |
|
ein bewaffneter
Mann |
S: | un
hombre armado |
I: |
|
F: | |
E: |
|
ein blaues Auge |
S: | tener un
ojo a la funerala |
I: |
|
F: | un oeil au beurre
noir |
E: |
|
ein böses Ende nehmen
(v) |
S: | acabar
como el rosario de la aurora (v) |
I: |
|
F: | |
E: |
|
ein Dickschädel |
S: | cabezón,
ona, cabezota |
I: |
|
F: | tête de lard
|
E: |
|
ein Doppelzimmer |
S: | una
habitación doble |
I: | una
(camera) doppia |
F: | une chambre double
|
E: | a
double room |
ein Einzelzimmer mit
Bad |
S: | una
habitación individual con bano |
I: | una
singola con bagno |
F: | une chambre
individuelle avec salle de bains |
E: | a
single room with a bath |
ein falscher
Fuffziger |
S: | una
persona hipócrita, un Judas |
I: |
|
F: | un faux jeton
|
E: |
|
ein Fax schicken
(v) |
S: | enviar
un fax |
I: |
|
F: | |
E: |
|
ein Foto machen
(v) |
S: | hacer
una foto |
I: |
|
F: | |
E: |
|
ein Frechdachs
(m) |
S: | un cara
dura |
I: |
|
F: | |
E: |
|
ein für alle Mal |
S: | de una
vez por todas |
I: |
|
F: | |
E: |
|
ein ganzer Kerl |
S: | un
hombre de pelo en pecho |
I: |
|
F: | |
E: |
|
ein Gesicht wie sieben
Tage Regenwetter |
S: | poner
cara de acelga |
I: |
|
F: | un visage long
comme un jour sans pain |
E: |
|
ein Gesicht ziehen
(v) |
S: | poner
caras |
I: |
|
F: | |
E: |
|
ein Gesicht ziehen
(v) |
S: | poner
una cara (v) |
I: |
|
F: | |
E: |
|
ein Glückspilz sein
(v) |
S: | hacer
nacio de pie (v) |
I: |
|
F: | |
E: |
|
ein großes Tier |
S: | un pez
gordo |
I: |
|
F: | un gros bonnet
|
E: |
|
ein gutes Hotel |
S: | un hotel
buona?? |
I: | un buon
albergo |
F: | un bon hôtel
|
E: | a good
hotel |
ein harter
Brocken |
S: | un hueso
duro de roer |
I: |
|
F: | |
E: |
|
ein Hasenfuß |
S: | miedica
(mf), gallina (mf) |
I: |
|
F: | une poule mouillée
|
E: |
|
ein Heidengeld kosten
(v) |
S: | costar
un ojo de la cara (v) |
I: |
|
F: | |
E: |
|
ein heißer Tip |
S: | una
sugerencia fantástica |
I: |
|
F: | un bon tuyau
|
E: |
|
ein heißes Eisen |
S: | tocar un
tema delicado |
I: |
|
F: | un point chaud
|
E: |
|
ein Herz aus Stein haben
(v) |
S: | tener el
corazón de piedra (v) |
I: |
|
F: | |
E: |
|
ein hohes Tier |
S: | un pez
gordo |
I: |
|
F: | |
E: |
|
ein Internetcafé |
S: | el
cibercafé |
I: | un
internetcaffè |
F: | le cyber café
|
E: | the
internet café |
ein komischer
Kauz |
S: | un tío
raro |
I: |
|
F: | un drôle de zèbre
|
E: |
|
ein kühler Wind |
S: | una
brisa fresca |
I: |
|
F: | |
E: |
|
ein Mineralwasser mit
Kohlensäure. |
S: | agua (f)
mineral con gas |
I: |
un'acqua minerale gassata |
F: | eau minérale
gazeuse |
E: |
sparcling mineral water |
ein Nervenbündel sein,
entsetzlich aufgeregt sein (v) |
S: | tener
los nervios de punta (v) |
I: |
|
F: | |
E: |
|
ein Nickerchen machen
(v) |
S: |
descabezar un sueñecito (v) |
I: |
|
F: | |
E: |
|
ein rechter Kerl |
S: | un
hombre hecho y derecho |
I: |
|
F: | |
E: |
|
ein ruhiges
Zimmer |
S: | una
habitación tranquila |
I: | una
camera tranquilla |
F: | une chambre calme
|
E: | a quiet
room |
ein
Schluckspecht |
S: | le gusta
empinar el codo |
I: |
|
F: | ein pilier de
bistrot |
E: |
|
ein schräger Vogel,
undurchsichtiger Kerl |
S: | un
párjaro de cuenta |
I: |
|
F: | |
E: |
|
ein Schreckgespenst oder
Bösewicht sein |
S: | se el
coco |
I: |
|
F: | |
E: |
|
ein
Schürzenjäger |
S: |
mujeriego (m) donjuán (m) |
I: |
|
F: | un coureur de
jupons |
E: |
womanicer |
ein strahlend blauer
Himmel |
S: | un ciel
azul brillante |
I: |
|
F: | |
E: |
|
ein Stubenhocker |
S: | persona
(f) casera |
I: |
|
F: | un pantouflard
|
E: |
|
ein Taxi bestellen
(v) |
S: | pedir un
taxi |
I: |
|
F: | |
E: |
|
ein Tracht Prügel
verpassen (v) |
S: | pegar
una paliza (v) |
I: |
|
F: | |
E: |
|
ein Trinker sein
(v) |
S: | empinar
el codo (v) |
I: |
|
F: | |
E: |
|
ein über den anderen
Tag |
S: | un día
sí y otro no |
I: |
|
F: | |
E: |
|
ein vereinzelter
Fall |
S: | un caso
aislado |
I: |
|
F: | |
E: |
|
ein Vermögen ausgeben
(v) |
S: | gastar
un capital (v) |
I: |
|
F: | |
E: |
|
ein Widerling sein
(v) |
S: | ser un
hueso (fam) (v) |
I: |
|
F: | |
E: |
|
ein Zimmer mit
Meerblick |
S: | una
habitación con vista al mar |
I: | una
stanza con vista sul mare |
F: | une chambre avec
vue sur la mer |
E: | a room
with a view of the sea |
elf
Fußfallspieler |
S: | once
jugadores de fútbol |
I: |
|
F: | |
E: |
|
entschieden zu weit gehen
(v) |
S: | pasar de
cataño oscuro (v) |
I: |
|
F: | |
E: |
|
erleichtert wie ein
entflohter Hund |
S: | como
perro que le quitan pulgas |
I: |
|
F: | |
E: |
|
er/sie ist auf 180 (sehr
erregt) |
S: | está que
echa chispas |
I: |
|
F: | |
E: |
|
er hat nichts, und er kann
nichts |
S: | un
hombre sin oficio ni beneficio |
I: |
|
F: | |
E: |
|
es eilig haben
(v) |
S: | correr
prisa |
I: |
|
F: | |
E: |
|
es fertig bringen
(v) |
S: |
arreglarselas para (v) |
I: |
|
F: | |
E: |
|
Es geht nichts über
... |
S: | No hay
nada mejor que ... |
I: |
|
F: | |
E: |
|
es richtig bequem
haben |
S: | estar a
sus anchas |
I: |
|
F: | |
E: |
|
es satt sein, den Kanal
voll haben (v) |
S: | estar
hasta los huevos (fam) (v) |
I: |
|
F: | |
E: |
|
es schwer haben,
Schwierigkeiten haben (v) |
S: | tenerlo
duro (v) |
I: |
|
F: | |
E: |
|
etwas an den Nagel hängen,
aufgeben (v) |
S: | cortarse
la coleta (v) |
I: |
|
F: | |
E: |
|
etwas an die große Glocke
hängen |
S: | echar
las campanas al vuelo |
I: |
|
F: | crier quelque chose
sur les toits |
E: |
|
etwas aufschnappen, um es
später anzuwenden oder zu gebrauchen (v) |
S: | quedarse
con la copla (v) |
I: |
|
F: | |
E: |
|
etwas aus dem Efeff können
(v) |
S: | saber
una cosa al dedillo (v) |
I: |
|
F: | |
E: |
|
etwas für einen Apfel und
ein Ei bekommen |
S: | recibir
algo por un pedazo de pan |
I: |
|
F: | obtenir quelque
chose pour une bouchée de pain |
E: | get it
for a song - I bought it for a song |
etwas genau wissen
(v) |
S: | tenerlo
claro (v) |
I: |
|
F: | |
E: |
|
etwas leid sein
(v) |
S: | estar
hasta la coronilla (v) |
I: |
|
F: | |
E: |
|
etwas nicht aushalten
(v) |
S: | no tener
cuerpo para algo (v) |
I: |
|
F: | |
E: |
|
etwas nicht mehr haben
(v) |
S: | quedarse
sin algo |
I: |
|
F: | |
E: |
|
etwas verschlafen
(v) |
S: |
pegársele a uno las sábanes (v) |
I: |
|
F: | |
E: |
|
etwas zu teuer |
S: |
demasiado caro |
I: |
|
F: | un peu trop cher
|
E: |
|
etwa sehr Unangenehmes auf
sich nehmen, etwas ausbaden müssen (v) |
S: | cargar
von el mochuelo (v) |
I: |
|
F: | |
E: |
|
Eulen nach Athen
tragen |
S: | llevar
lena al monte |
I: |
|
F: | porter de léau à la
rivière |
E: | to
carry coals to Newcastle |
HG's
Wörterbücher
© H-G Schmolke 1998-2008
K-Adenauer-Allee 13, 66740 Saarlouis,
Tel: 06831-988099, Fax: 06831-988066, Email: hgs@sadaba.de