D-E Groovy Grammar   (2) (Gr)
(1)   (3)   [ E-D ]   1   2   3   Gr   4   5   6   7   8   [ ‹ ]
1) ES MUSS GEMACHT WERDEN    
Hast Du die Texte gelesen?
– Have you read the lyrics?
mit dir zu schlafen, das Schlagen mit die
– sleeping with you
das Verlassen von Las Vegas, Las Vegas zu verlassen, wie wir Las Vegas verlassen haben
– leaving Las Vegas
das Schlafen, zu schlafen
– sleeping
Du hast das nicht mitbekommen?
– You didn't catch that (it)?
eine schlechte Verbindung
– there must be a poor connection
Ich kann dich kaum verstehen.
– I can hardly hear you.
Worum geht es?
– What's it about?
Was ist los?
– What is the matter?
es geht um
– it's about
Ich melde mich bei Ihnen
– I'll get in touch with you.
Danke, dass du so schnell zurückrufst.
– Thanks for getting back so quickly.
zurückkommen, darauf zurückkommen (v)
– to get back
Können Sie es Mittwochnachmittag einrichten?
– Can you manage Wednesday afternoon?
Danke, dass ihr alle gekommen seid.
– Thank you all for coming.
Ich hatte keine Probleme, hierher zu finden.
– I had no problems in finding this place.
dank ihrer excellenten Wegbeschreibung
– thanks to your excellent directions
dank
– thanks for
Ich bin nicht daran gewöhnt, so früh aufzustehen.
– I'm not used to getting up so early.
nicht daran gewöhnt sein
– not used to
aufzustehen
– getting up
Sie hat Angst zu fliegen.
– She's afraid of flying.
Versuch's mit einer Aspirin!
– Try taking an Aspirin!
Warum versuchst du es nicht mit einer Aspirin?
– Why don't you try taking an Aspirin!
Das Zimmer muss sauber gemacht werden.
– The room needs cleaning.
Mein Deutsch muss verbessert werden!
– My German needs improving!
Dein Englisch muss verbessert werden!
– Your English needs improving!
Mein Computer muss repariert werden.
– My computer needs repairing.
Es muss gemacht werden.
– It needs doing.

***



2) EIN ZEICHEN    
Sie müssen rechts fahren.
– You must drive on the left.
Zeichen (n), Beweis (m) , Symbol (n)
– a token
als Zeichen meiner Dankbarkeit
– as a token of my gratitude
Ich lad' Sie ein, das geht auf meine Rechnung.
– I'll pay for the meal, this (one) is on me.
als Gegenleistung
– in return
An der Sache ist etwas faul.
– There is something fishy about this.
Möchten Sie vielleicht etwas trinken?
– Would you care to drink something?
Kein Grund zur Panik.
– No cause for alarm.
Es ist keineswegs leicht.
– It's by no means easy.
Ich tu' mein Möglichstes.
– I'll do my utmost.
Ja selbstverständlich!
– Yes, by all means!
eine besondere Note
– a special touch
unter Kollegen
– among colleagues
Ich bin gerne unter Kollegen.
– I like to be among colleagues.
Ich bin gern unter Frauen.
– I like to be among women.
zweideutig
– ambiguous
einen Unterschied machen zwischen (v)
– to distinguish between
Was hast Du? Was stimmt nicht?
– What's wrong with you?
die Sache ist die
– the point is
Wir werden unseren Urlaub absagen müssen.
– We'll have to call off our holiday.
abblasen, absagen (v)
– to call off
bei Null wieder anfangen
– to go back to the drawing board
es kommt darauf an (1), es hängt davon ab (2), es ist unterschiedlich (3)
– it depends
lange schlafen (v)
– to sleep in
in der Natur
– in the wild
bei diesem Wetter
– in this weather
nicht jedermanns Sache
– it's not everyone's cup of tea
Lange schlafen, in der Natur, bei diesem Wetter ist nicht jedermanns Sache!
– To sleep in in the wild, in this weather, is not everyone's cup of tea!

***



3) GEFAHR    
Danke für Ihren Brief, in dem Sie uns gebeten haben ...
– Thank you for your letter requesting ...
Danke für Ihren Brief, in dem Sie uns erklärt haben ...
– Thank you for your letter explaining ...
Bitte sagen Sie mir Bescheid.
– Please let me know.
beträchtlich, erheblich
– considerable
betrachten als
– to consider as
mit Abstand das Beste
– by far the best
Wir sitzen alle im selben Boot.
– We are all in the same boat.
Wie ist der Kontakt zu Stande gekommen?
– How did the contact come about?
zu Stande kommen
– to come about
Ich bin ganz Ohr.
– I'm all ears.
Um ganz sicher zu gehen, prüfen Sie das noch einmal.
– To be on the safe side, please check it again.
Es ist unterwegs (Es ist in der Mache.)
– It is in the pipeline.
Wir kommen nicht darum herum.
– There is no way around it.
Wo wir gerade beim Thema sind, ...
– While we are on the subject ...
Sind Sie geschäftlich hier oder zum Vergnügen?
– Are you here on business or for pleasure?
etwas aufs Spiel setzen (v)
– to jeopardise something
in Gefahr
– in jeopardy
in jeopardy
– in Gefahr

***



GRAMMATIK-GEHEIMNISSE    
Ihn zu überreden wird schwierig.
– Persuading him will be difficult.
Ich hatte kein Probleme, hierher zu finden.
– I had no problems in finding this place.
Ich bin noch nicht dazu gekommen, das zu machen.
– I haven't got round to doing that yet.
Flash reinigt, ohne zu kratzen.
– Flash cleans without scratching.
ohne zu kratzen
– without scratching
beim Finden, zu finden
– in finding
Angst vorm Fliegen, Angst zu fliegen
– afraid of flying
Danke fürs Kommen
– thanks for coming
Einige meiner liebsten Zeitvertreibe sind Weintrinken, Musikmachen, Laufen und Kochen.
– Some of my favourite pastimes are: drinking wine, making music, going jogging and cocking.
riskieren, es wagen (v)
– to risk
umfassen, mit sich bringen (v)
– to involve
zugeben (v)
– to admit
erwähnen (v)
– to mention
überlegen, in Betracht ziehen (v)
– to consider
vermeiden, es vermeiden
– to avoid
genießenen, sehr gerne tun (v)
– to enjoy
stoppen, anhalten (v)
– to stop
aussteigen, kündigen (v)
– to quit
davon abraten (v)
– to advise against
vorschlagen (v)
– to propose
empfehlen (v)
– to recommend
Siehe folgende Anwendungsbeispiele:
Ich höre sehr gerne Musik.
– I enjoy listening to music.
Ich schlage vor, es für eine Weile zu überdenken.
– I propose thinking it over for a while.
Es schwierig, mit dem Rauchen aufzuhören.
– It's difficult to quit smoking.
Ich erinnere mich, dass ich den Wecker gestellt habe.
– I remember setting the alarm clock.
Bitte vergiss nicht den Wecker zu stellen.
– Please remember to set the alarm clock.
Versuch' es mit einer Aspirin.
– Try taking an Aspirin.
Die in Großbritannien lebenden Deutschen.
– The Germans living in GB.
Die in unserem Büro arbeitenden Mitarbeiter.
– The staff working in our office.
Die in die USA exportierenden Firmen.
– The companies exporting to the USA.
Der die Situation erklärenden Brief.
– The letter explaining the situation.

***



4) DRECK AM STECKEN    
Ich drücke den Daumen.
– I'll keep my fingers crossed.
Dreck am Strecken haben, eine Leiche im Keller haben
– to have a skeleton in the cupboard
dumm wie Bohnenstroh sein
– to be as thick as a brick
ein Arbeitstier sein
– to be a workaholic
ein As in Englisch sein
– to be an ace at English
Wir machen ein Bombengeschäft.
– We are doing a roaring trade.
mörderischer Wettbewerb
– cut-throat competition
ein Brett vor dem Kopf haben
– to have a mental blackout
Du must in den saueren Apfel beißen.
– You'll have to bite the bullet.
Das könnte ins Auge gehen.
– That could end in tears.
Ich habe mich totgelacht.
– I killed myself laughing.
Die Show hat mir 100%ig gefallen.
– I thoroughly enjoyed the show.
Sie gilt weit und breit als beste Sängerin.
– She's widely regarded as the best singer.
Nachwuchs-Talent
– up and coming talent
Es ist unglaublich teuer!
– It's incredibly expensive!
Er hat kategorisch abgelehnt.
– He categorically refused.
Es ist eine unbestreitbare Tatsache, dass ...
– It's an undeniable fact that ...
Das war ein halbherziger Versuch.
– It was a half-hearted attempt.
Das ist eine absolut lächerliche Unterstellung.
– It's an utterly ridiculous suggestion.
Es wird zunehmend schwieriger.
– It's becoming increasingly more difficult.
Ich war zutiefst schockiert.
– I was profoundly shocked.
Vertrauen gewinnen (v)
– to gain (someone's) confidence
ebenbürtig sein
– to be a match for someone
persönliche Anspielungen
– personal remarks
mit Witzen würzen
– to sprinkle it with jokes
der bloße Gedanke daran
– the very thought of it
Es ist affengeil!
– It's wicked! (Brit) awesome (Am)
Es ist in aller Munde.
– It's the talk of the town.

***



5) AUF BIEGEN UND BRECHEN    
Ich stimme zu.
– I agree with you.
Setz' mich ins Bild!
– Put me in the picture!
Es ist entscheidend, lebenswichtig.
– It's vital.
Wer wird für die Kosten aufkommen?
– Who will meet the costs?
eine Frist einhalten
– to meet a deadline
auf Biegen und Brechen (auf Teufel komm' raus)
– by hook or by crook
Es ist stark gefragt.
– It's in high demand.
selbstverständlich
– by all means
auf Wunsch
– on request
bei der Ankunft
– on arrival
Frage, Rückfrage (f)
– a query
wie gewünscht
– as requested
wie versprochen
– as promised
wegen, durch (aufgrund)
– due to, owing to
Rückgang
– decline
Allgemeinwissen (n)
– common knowledge
aufsetzen (v)
– to draw up
einen Vertrag aufsetzen
– to draw up a contract
Lies das Kleingedruckte!
– Read the small print!
innere Ruhe
– peace of mind
im Hinblick auf
– with regard to
hinsichtlich
– in respect of, in the light of
Ich schau' mal kurz nach.
– I'll just check.
Das stört mich nicht.
– It doesn't bother me.
Das macht nicht viel Mühe, das ist kein großer Umstand.
– It's not much bother.
Ich bin zuversichtlich.
– I'm confident.
mit Sicherheit davon ausgehen, dass
– You can safely assume, that
aus meiner Sicht
– from my point of view

***



6) ES GEHÖREN IMMER ZWEI DAZU    
Ist Ihnen klar dass ...
– Do you realise that ...
unter die Lupe nehmen (v)
– to scrutinize
schnell
– swift
eine kleine Chance
– a slim, a slender, a slight chance
Ich würde mich nicht wundern, wenn ...
– I wouldn't wonder if ...
außerdem
– besides
Worauf wollen Sie hinaus?
– What are you getting at?
Es hat sich herumgesprochen.
– The word hat got around.
angeblich
– apparently
Angeblich hat Simon eine Affäre.
– Apparently Simon is having an affair.
Sag' bloß!
– You don't say!
unter uns gesagt
– between you and me
Ich hab' es aus der Gerüchteküche gehört.
– Iheard it through the grapvine.
aus der Gerüchteküche
– through the grapevine
Also, Sue hat Simon verklagt?
– So, Sue sued Simon?
verklagen
– to sue
Geht's um Geld?
– Is it a question of money?
Darauf kannst du Gift nehmen!
– You bet!
Er ist gut betucht.
– He's well-off.
Eine schöne Bescherung!
– A fine mess!
Er wird das ausbaden müssen.
– He'll just have to face the music.
goldener Mittelweg, Kompromiss
– to find a happy medium
Das Urteil steht noch aus.
– Yes, but the verdict is still pending.
Es ist sehr schade.
– It's a great pity.
Ich bin zutiefst enttäuscht.
– I'm deeply disappointed.
Es gehören immer zwei dazu.
– It takes two to tango.

***



7) GESCHAFFT!    
Geschafft!
– Made it!
Meinst Du, wir schaffen das?
– Do you think we'll make it?
Ehrlich gesagt: nein!
– Frankly no!
ein Klacks
– a piece of cake
Mach's gut!
– Take care!
Ich bezweifele es!
– I doubt it!
Ich glaube, es wäre klüger ...
– I think it would be wiser ... if
Sind Sie sicher?
– Are you positive?
Was zum Teufel!
– What the heck?
Wer zum Teufel ist Alice?
– Whe the heck is Alice?
Es stieg um 10%.
– It increase by 10%.
eine Preissteigerung von 10%
– an increase in price of 10%
zu diesem Preis
– at this price
zu diesem Zeitpunkt
– at this time
bei dieser Geschwindigkeit
– at this speed
bei dieser Temperatur
– at this temperature
in diesem Tempo
– at this rate
In diesem Tempo werden wir erst Weichnachten fertig.
– At this rate we won't be finished until Xmas.
erst
– not until
erst Weihnachten
– not until Christmas
An dieser Stelle möchte ich sagen, ...
– At his point I want to say ...
ein Scheck über 5000 Euros
– a cheque for 5000 Euros
eine Rechnung über 2000 Euro
– a bill for 2000 euros
ein Auftrag über
– an ordner for
Von dem Ergebnis war ich überrascht.
– I was surprised by the result.
überrascht von
– surprised by
Ich war mir dessen nicht bewusst.
– I wasn't aware of that
beeindruckt von
– I was impressed with

***



8) HÄTTE    
hätte
– would have, would've
Ich hätt's gemacht, aber ...
– I would've done it, but ...
Ich hätt's gekauft, wenn ...
– I would`ve bought it, if ...
Ich wäre mitgekommen.
– I would've come.
hätte sollen, hätte müssen
– should have, should've
Du hättest mich anrufen sollen!
– You should've rung me!
Du hättest bei der Show dabei sein müssen.
– You should've known better.
hätte können
– could have, could've
Wir hätten eine Million machen können.
– We could've made a million.
Wir hätten ein Bombengeschäft machen können.
– We could've made a killing.
Er hätte nicht helfen können.
– He couldn't've helped.
Umgangssprache
– Slang
muss
– gotta (I/We have got to)
Ich muss gehen.
– I gotta go.
Wir müssen darüber reden.
– We've gotta talk about it.
ich werde
– I'm gonna ...
Ich werde es morgen machen.
– I'm gonna do it tomorrow.
Wir werden es nicht schaffen.
– We're not gonna make it.
Ich befürchte, die Zeit läuft uns davon ...
– I'm afraid, time is running short ...
Ich glaube, wir müssen Schluss machen für heute!
– We've gotta call it a day, I'm afraid!
Kannst du mich mit in die Stadt nehmen?
– By the way, can you give me a lift into town?
Weil - unter uns gesagt - Sue kommt mit.
– Because - between you and me - Sue is coming too.
Nein ich nehme dich nicht auf den Arm!
– No. I'm not kidding!
Da würdest du gern Mäuschen spielen.
– What? You'd like to be a fly on the wall?
Das ist Schnee von gestern!
– That's all water under the bridge now.
Ich? Übertreiben?
– Me? Overdo it?
Weißt du Dieter, meine Devise ist ...
– You know Dieter, my motto is ...
Alles in Maßen!
– Everything in moderation!
Also bis bald - mach's gut!
– See you shortly then - take care!

***



  - Groovy Grammar - [ ]

HG's
Wörterbücher
© H-G Schmolke 1998-2007
K-Adenauer-Allee 13, 66740 Saarlouis,
Tel: 06831-988099, Fax: 06831-988066, Email: hgs@sadaba.de