1) ES MUSS GEMACHT WERDEN
Hast Du die Texte gelesen? Have you read the
lyrics?
mit dir zu schlafen, das Schlagen mit die sleeping
with you
das Verlassen von Las Vegas, Las Vegas zu verlassen, wie wir Las Vegas
verlassen haben leaving Las Vegas
das Schlafen, zu schlafen sleeping
Du hast das nicht mitbekommen? You didn't catch
that (it)?
eine schlechte Verbindung there must be a poor
connection
Ich kann dich kaum verstehen. I can hardly hear
you.
Worum geht es? What's it about?
Was ist los? What is the matter?
es geht um it's about
Ich melde mich bei Ihnen I'll get in touch with you.
Danke, dass du so schnell zurückrufst. Thanks for
getting back so quickly.
zurückkommen, darauf zurückkommen (v) to get back
Können Sie es Mittwochnachmittag einrichten? Can
you manage Wednesday afternoon?
Danke, dass ihr alle gekommen seid. Thank you all
for coming.
Ich hatte keine Probleme, hierher zu finden. I had
no problems in finding this place.
dank ihrer excellenten Wegbeschreibung thanks to
your excellent directions
dank thanks for
Ich bin nicht daran gewöhnt, so früh aufzustehen.
I'm not used to getting up so early.
nicht daran gewöhnt sein not used to
aufzustehen getting up
Sie hat Angst zu fliegen. She's afraid of flying.
Versuch's mit einer Aspirin! Try taking an Aspirin!
Warum versuchst du es nicht mit einer Aspirin? Why
don't you try taking an Aspirin!
Das Zimmer muss sauber gemacht werden. The room
needs cleaning.
Mein Deutsch muss verbessert werden! My German
needs improving!
Dein Englisch muss verbessert werden! Your English
needs improving!
Mein Computer muss repariert werden. My computer
needs repairing.
Es muss gemacht werden. It needs doing.
***
2) EIN ZEICHEN
Sie müssen rechts fahren. You must drive on the
left.
Zeichen (n), Beweis (m) , Symbol (n) a token
als Zeichen meiner Dankbarkeit as a token of my
gratitude
Ich lad' Sie ein, das geht auf meine Rechnung. I'll
pay for the meal, this (one) is on me.
als Gegenleistung in return
An der Sache ist etwas faul. There is something
fishy about this.
Möchten Sie vielleicht etwas trinken? Would you
care to drink something?
Kein Grund zur Panik. No cause for alarm.
Es ist keineswegs leicht. It's by no means easy.
Ich tu' mein Möglichstes. I'll do my utmost.
Ja selbstverständlich! Yes, by all means!
eine besondere Note a special touch
unter Kollegen among colleagues
Ich bin gerne unter Kollegen. I like to be among
colleagues.
Ich bin gern unter Frauen. I like to be among
women.
zweideutig ambiguous
einen Unterschied machen zwischen (v) to distinguish
between
Was hast Du? Was stimmt nicht? What's wrong with
you?
die Sache ist die the point is
Wir werden unseren Urlaub absagen müssen. We'll
have to call off our holiday.
abblasen, absagen (v) to call off
bei Null wieder anfangen to go back to the drawing
board
es kommt darauf an (1), es hängt davon ab (2), es ist unterschiedlich
(3) it depends
lange schlafen (v) to sleep in
in der Natur in the wild
bei diesem Wetter in this weather
nicht jedermanns Sache it's not everyone's cup of
tea
Lange schlafen, in der Natur, bei diesem Wetter ist nicht jedermanns
Sache! To sleep in in the wild, in this weather, is not
everyone's cup of tea!
***
3) GEFAHR
Danke für Ihren Brief, in dem Sie uns gebeten haben ...
Thank you for your letter requesting ...
Danke für Ihren Brief, in dem Sie uns erklärt haben ...
Thank you for your letter explaining ...
Bitte sagen Sie mir Bescheid. Please let me know.
beträchtlich, erheblich considerable
betrachten als to consider as
mit Abstand das Beste by far the best
Wir sitzen alle im selben Boot. We are all in the
same boat.
Wie ist der Kontakt zu Stande gekommen? How did the
contact come about?
zu Stande kommen to come about
Ich bin ganz Ohr. I'm all ears.
Um ganz sicher zu gehen, prüfen Sie das noch einmal.
To be on the safe side, please check it again.
Es ist unterwegs (Es ist in der Mache.) It is in the
pipeline.
Wir kommen nicht darum herum. There is no way
around it.
Wo wir gerade beim Thema sind, ... While we are on
the subject ...
Sind Sie geschäftlich hier oder zum Vergnügen? Are
you here on business or for pleasure?
etwas aufs Spiel setzen (v) to jeopardise something
in Gefahr in jeopardy
in jeopardy in Gefahr
***
GRAMMATIK-GEHEIMNISSE
Ihn zu überreden wird schwierig. Persuading him
will be difficult.
Ich hatte kein Probleme, hierher zu finden. I had
no problems in finding this place.
Ich bin noch nicht dazu gekommen, das zu machen. I
haven't got round to doing that yet.
Flash reinigt, ohne zu kratzen. Flash cleans
without scratching.
ohne zu kratzen without scratching
beim Finden, zu finden in finding
Angst vorm Fliegen, Angst zu fliegen afraid of
flying
Danke fürs Kommen thanks for coming
Einige meiner liebsten Zeitvertreibe sind Weintrinken, Musikmachen,
Laufen und Kochen. Some of my favourite pastimes are:
drinking wine, making music, going jogging and cocking.
riskieren, es wagen (v) to risk
umfassen, mit sich bringen (v) to involve
zugeben (v) to admit
erwähnen (v) to mention
überlegen, in Betracht ziehen (v) to consider
vermeiden, es vermeiden to avoid
genießenen, sehr gerne tun (v) to enjoy
stoppen, anhalten (v) to stop
aussteigen, kündigen (v) to quit
davon abraten (v) to advise against
vorschlagen (v) to propose
empfehlen (v) to recommend
Siehe folgende Anwendungsbeispiele:
Ich höre sehr gerne Musik. I enjoy listening to
music.
Ich schlage vor, es für eine Weile zu überdenken. I
propose thinking it over for a while.
Es schwierig, mit dem Rauchen aufzuhören. It's
difficult to quit smoking.
Ich erinnere mich, dass ich den Wecker gestellt habe.
I remember setting the alarm clock.
Bitte vergiss nicht den Wecker zu stellen. Please
remember to set the alarm clock.
Versuch' es mit einer Aspirin. Try taking an
Aspirin.
Die in Großbritannien lebenden Deutschen. The
Germans living in GB.
Die in unserem Büro arbeitenden Mitarbeiter. The
staff working in our office.
Die in die USA exportierenden Firmen. The companies
exporting to the USA.
Der die Situation erklärenden Brief. The letter
explaining the situation.
***
4) DRECK AM STECKEN
Ich drücke den Daumen. I'll keep my fingers
crossed.
Dreck am Strecken haben, eine Leiche im Keller haben
to have a skeleton in the cupboard
dumm wie Bohnenstroh sein to be as thick as a brick
ein Arbeitstier sein to be a workaholic
ein As in Englisch sein to be an ace at English
Wir machen ein Bombengeschäft. We are doing a
roaring trade.
mörderischer Wettbewerb cut-throat competition
ein Brett vor dem Kopf haben to have a mental
blackout
Du must in den saueren Apfel beißen. You'll have to
bite the bullet.
Das könnte ins Auge gehen. That could end in tears.
Ich habe mich totgelacht. I killed myself laughing.
Die Show hat mir 100%ig gefallen. I thoroughly
enjoyed the show.
Sie gilt weit und breit als beste Sängerin. She's
widely regarded as the best singer.
Nachwuchs-Talent up and coming talent
Es ist unglaublich teuer! It's incredibly
expensive!
Er hat kategorisch abgelehnt. He categorically
refused.
Es ist eine unbestreitbare Tatsache, dass ... It's
an undeniable fact that ...
Das war ein halbherziger Versuch. It was a
half-hearted attempt.
Das ist eine absolut lächerliche Unterstellung.
It's an utterly ridiculous suggestion.
Es wird zunehmend schwieriger. It's becoming
increasingly more difficult.
Ich war zutiefst schockiert. I was profoundly
shocked.
Vertrauen gewinnen (v) to gain (someone's)
confidence
ebenbürtig sein to be a match for someone
persönliche Anspielungen personal remarks
mit Witzen würzen to sprinkle it with jokes
der bloße Gedanke daran the very thought of it
Es ist affengeil! It's wicked! (Brit) awesome (Am)
Es ist in aller Munde. It's the talk of the town.
***
5) AUF BIEGEN UND BRECHEN
Ich stimme zu. I agree with you.
Setz' mich ins Bild! Put me in the picture!
Es ist entscheidend, lebenswichtig. It's vital.
Wer wird für die Kosten aufkommen? Who will meet
the costs?
eine Frist einhalten to meet a deadline
auf Biegen und Brechen (auf Teufel komm' raus) by
hook or by crook
Es ist stark gefragt. It's in high demand.
selbstverständlich by all means
auf Wunsch on request
bei der Ankunft on arrival
Frage, Rückfrage (f) a query
wie gewünscht as requested
wie versprochen as promised
wegen, durch (aufgrund) due to, owing to
Rückgang decline
Allgemeinwissen (n) common knowledge
aufsetzen (v) to draw up
einen Vertrag aufsetzen to draw up a contract
Lies das Kleingedruckte! Read the small print!
innere Ruhe peace of mind
im Hinblick auf with regard to
hinsichtlich in respect of, in the light of
Ich schau' mal kurz nach. I'll just check.
Das stört mich nicht. It doesn't bother me.
Das macht nicht viel Mühe, das ist kein großer Umstand.
It's not much bother.
Ich bin zuversichtlich. I'm confident.
mit Sicherheit davon ausgehen, dass You can safely
assume, that
aus meiner Sicht from my point of view
***
6) ES GEHÖREN IMMER ZWEI DAZU
Ist Ihnen klar dass ... Do you realise that ...
unter die Lupe nehmen (v) to scrutinize
schnell swift
eine kleine Chance a slim, a slender, a slight
chance
Ich würde mich nicht wundern, wenn ... I wouldn't
wonder if ...
außerdem besides
Worauf wollen Sie hinaus? What are you getting at?
Es hat sich herumgesprochen. The word hat got
around.
angeblich apparently
Angeblich hat Simon eine Affäre. Apparently Simon
is having an affair.
Sag' bloß! You don't say!
unter uns gesagt between you and me
Ich hab' es aus der Gerüchteküche gehört. Iheard it
through the grapvine.
aus der Gerüchteküche through the grapevine
Also, Sue hat Simon verklagt? So, Sue sued Simon?
verklagen to sue
Geht's um Geld? Is it a question of money?
Darauf kannst du Gift nehmen! You bet!
Er ist gut betucht. He's well-off.
Eine schöne Bescherung! A fine mess!
Er wird das ausbaden müssen. He'll just have to
face the music.
goldener Mittelweg, Kompromiss to find a happy
medium
Das Urteil steht noch aus. Yes, but the verdict is
still pending.
Es ist sehr schade. It's a great pity.
Ich bin zutiefst enttäuscht. I'm deeply
disappointed.
Es gehören immer zwei dazu. It takes two to tango.
***
7) GESCHAFFT!
Geschafft! Made it!
Meinst Du, wir schaffen das? Do you think we'll
make it?
Ehrlich gesagt: nein! Frankly no!
ein Klacks a piece of cake
Mach's gut! Take care!
Ich bezweifele es! I doubt it!
Ich glaube, es wäre klüger ... I think it would be
wiser ... if
Sind Sie sicher? Are you positive?
Was zum Teufel! What the heck?
Wer zum Teufel ist Alice? Whe the heck is Alice?
Es stieg um 10%. It increase by 10%.
eine Preissteigerung von 10% an increase in price of
10%
zu diesem Preis at this price
zu diesem Zeitpunkt at this time
bei dieser Geschwindigkeit at this speed
bei dieser Temperatur at this temperature
in diesem Tempo at this rate
In diesem Tempo werden wir erst Weichnachten fertig.
At this rate we won't be finished until Xmas.
erst not until
erst Weihnachten not until Christmas
An dieser Stelle möchte ich sagen, ... At his point
I want to say ...
ein Scheck über 5000 Euros a cheque for 5000 Euros
eine Rechnung über 2000 Euro a bill for 2000 euros
ein Auftrag über an ordner for
Von dem Ergebnis war ich überrascht. I was
surprised by the result.
überrascht von surprised by
Ich war mir dessen nicht bewusst. I wasn't aware of
that
beeindruckt von I was impressed with
***
8) HÄTTE
hätte would have, would've
Ich hätt's gemacht, aber ... I would've done it,
but ...
Ich hätt's gekauft, wenn ... I would`ve bought it,
if ...
Ich wäre mitgekommen. I would've come.
hätte sollen, hätte müssen should have, should've
Du hättest mich anrufen sollen! You should've rung
me!
Du hättest bei der Show dabei sein müssen. You
should've known better.
hätte können could have, could've
Wir hätten eine Million machen können. We could've
made a million.
Wir hätten ein Bombengeschäft machen können. We
could've made a killing.
Er hätte nicht helfen können. He couldn't've
helped.
Umgangssprache Slang
muss gotta (I/We have got to)
Ich muss gehen. I gotta go.
Wir müssen darüber reden. We've gotta talk about
it.
ich werde I'm gonna ...
Ich werde es morgen machen. I'm gonna do it
tomorrow.
Wir werden es nicht schaffen. We're not gonna make
it.
Ich befürchte, die Zeit läuft uns davon ... I'm
afraid, time is running short ...
Ich glaube, wir müssen Schluss machen für heute!
We've gotta call it a day, I'm afraid!
Kannst du mich mit in die Stadt nehmen? By the way,
can you give me a lift into town?
Weil - unter uns gesagt - Sue kommt mit. Because -
between you and me - Sue is coming too.
Nein ich nehme dich nicht auf den Arm! No. I'm not
kidding!
Da würdest du gern Mäuschen spielen. What? You'd
like to be a fly on the wall?
Das ist Schnee von gestern! That's all water under
the bridge now.
Ich? Übertreiben? Me? Overdo it?
Weißt du Dieter, meine Devise ist ... You know
Dieter, my motto is ...
Alles in Maßen! Everything in moderation!
Also bis bald - mach's gut! See you shortly then -
take care!
***
HG's
Wörterbücher
© H-G Schmolke 1998-2007
K-Adenauer-Allee 13, 66740 Saarlouis,
Tel: 06831-988099, Fax: 06831-988066, Email: hgs@sadaba.de