S-D Sätze
[ D-SA  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  [ ‹ ]
Ahora caigo en la cuenta.
D: Jetzt fällt bei mir der Groschen.

***


Ahora me voy. ¡Hasta luego!
D: Jetzt gehe ich. Auf Wiedersehen!

***


Ahora mismo no caigo.
D: Im Moment begreife ich das nicht.

***


ah, eso es otra cosa
D: Ach so !

***


Alguien tiene líos en casa.
D: Der Haussegen hängt schief.

***


Alguien tiene malas pulgas.
D: Mit ihm ist nicht gut Kirschen essen.

***


Ande yo caliente y ríase la gente
D: Was juckt mich die Meinung der anderen?

***


Aquí hay gato encerrado.
D: Es ist was faul im Staate Dänemark

***


Aquí nos van clavar.
D: Hier zocken Sie uns ab.

***


Aquí se está de miedo.
D: Hier ist es super.

***


Aquí se está muy bien.
D: Hier fühlt man sich richtig wohl!

***


Aquí vamos a tener que pagar demasiado. Aquí nos van a clavar.
D: Hier nehmen Sie uns aus.

***


A la ocasión la pintan calva.
D: Man muss die Gelgenheit beim Schopf ergreifen

***


A nadie le amarga un dulce.
D: Etwas Angenehmes hört man immer gern (1). Warum sollte man die

***


Bebo a su salud!
D: Ich trinke auf Ihr Wohl!

***


Bueno, ¿Y qué tal el trabajo?
D: Gut, und was macht die Arbeit?

***


Bueno, ¿Y tus compañeros?
D: Okay, und deine Kollegen?

***


Cada palo aguante su vela.
D: Jeder Mast halte sein Segel, das heißt, jeder trage seine eigene Last.

***


Cada uno paga lo suyo.
D: Wir möchten getrennt zahlen.

***


caer en la trampa
D: Er hat mich reingelegt.

***


Claro que sí, ¡lleva Ud razón!
D: Natürlich, Sie haben Recht!

***


Comeré a la carta.
D: Ich esse nach der Karte.

***


Con Diego no cuentes, no tiene una gorda
D: Rechne nicht mit Diego, der ist völlig abgebrannt.

***


Con esos olores se me abre el apetito.
D: Bei diesem Duft krieg ich Hunger.

***


Cómo se llama este plato?
D: Wie heißt dieses Gericht?

***


Cuídate mucho.
D: Pass gut auf dich auf.

***


Darle al pico.
D: Der sabbelt mich voll.

***


Deje aquí su reloj y su cinturón.
D: Legen Sie bitte ihre Uhr und ihren Gürtel ab.

***


Después todo seguido / todo recto.
D: Dann immer geradeaus.

***


De nada.
D: Nichts zu danken.

***


Dice que ni mijita.
D: Er weigert sich rundweg. Das kommt für ihn nicht in Frage.

***


Disculpe, señora, ¿queda mucho para Cazorla?
D: Entschuldigen Sie bitte, aber ist es noch weit bis Cazorla?

***


El bolso no combina con los zapatos. El bolso ne pega ni con cola con los
D: Die Tasche und die Schuhe passen überhaupt nicht zusammen.

***


El comer y el rascar, todo es empezar.
D: Essen und Kratzen - damit fängt man an und hört nicht wieder auf (dh

***


El pie izquierdo me duele.
D: Der linke Fuß tut mir weh.

***


El que algo quiere algo le cuesta.
D: Wer ernsthaft will, der leistet viel.

***


El saber no ocupa lugar.
D: Wissen schadet nicht.

***


El verstido te queda muy bien. El vestido te queda monísimo.
D: Das Kleid steht dir super.

***


El vino no está lo suficientemente fresco.
D: Der Wein dürfte etwas kühler sein.

***


El vino tinto no está lo suficientemente chambreado.
D: Der Rotwein ist nicht temperiert genug.

***


Encantado/a de conocerte
D: Es war nett, dich kennen zu lernen.

***


En el garaje subterráneo, ahí al lado.
D: In der Tiefgarage gerade nebenan.

***


En todas partes cuecen habas, no es tan fiero el leon como lo pintan
D: Es wird überall nur mit Wasser gekocht.

***


Eres como una cabra.
D: Du bist total bescheuert (fam).

***


Eres encantador. Eres un cielo.
D: Du bist goldig.

***


Ese paquete abulta mucho.
D: Dieses Paket ist sehr sperrig / nimmt viel Raum ein.

***


Eso es harina de otro costal.
D: Das steht auf einem anderen Blatt.

***


Eso me da igual.
D: Das ist mir gleich.

***


Eso no es asunto mio.
D: Das ist nicht mein Bier.

***


Eso no es de su propria cosecha.
D: Das ist nicht auf seinem Mist gewachsen.

***


Eso no pega ni con cola.
D: Das paßt wie die Faust aufs Auge.

***


esta equivocado
D: Er ist auf dem Holzweg.

***


Esta plaza es preciosa. Esta plaza es una gozada.
D: Dieser Platz ist echt schön.

***


Estás sordo o que (fam).
D: Du bist wohl taub (fam).

***


Está con el agua al cuello
D: Ihm steht das Wasser bis zum Hals.

***


Está en plena forma.
D: Sie ist in Höchstform.

***


Está más visto que el tebeo. (Comic)
D: Komm, erzähl mir keine Uraltgeschichten

***


Está riquísimo. Está para chuparse los dedos.
D: Ist das lecker!

***


Este asunto me huele mal.
D: An dieser Angelgenheit ist etwas faul.

***


Este bar tiene buen aspecto. Este bar tiene buena pinta.
D: Diese Kneipe sieht gut aus.

***


Este trabajo se me ha hecho cuesta arriba.
D: Diese Arbeit hat mich große Anstengung gekostet.

***


Este vino sabe a corcho.
D: Dieser Wein schmeckt nach Kork.

***


Estoy como nuevo.
D: Wie neugeboren.

***


Estoy harto. Estoy hasta la narices.
D: Ich habe die Nase voll.

***


Estoy hecho migas.
D: Ich bin total groggy.

***


Estoy hecho migas.
D: Ich bin total groggy.

***


Estoy muy contento. Estoy supercontento.
D: Ich bin sehr zufrieden.

***


Estoy muy frustrado. Estoy muy quemado.
D: Ich bin frustiert / ziemlich genervt.

***


Esto es demasiado para el cuerpo.
D: Das ist nicht zum Aushalten.

***


Esto es el cuento de nunca acabar.
D: Das ist immer die gleiche Leier.

***


Esto es insorportable.
D: Das ist ja bald nicht mehr zum aushalten.

***


Esto es pan comido.
D: Das ist eine todsichere Sache.

***


Esto me sueno a chino.
D: Das kommt mir spanisch vor.

***


Esto no lo he pedido.
D: Das habe ich nicht bestellt.

***


Es coser y cantar.
D: Das ist kinderleicht.

***


Es de un grand suspense.
D: Es ist sehr spannend.

***


Es emocionante.
D: Sie ist gefühlsbetont.

***


Es es superior a mis fuerzas.
D: Das überfordert mich, geht über meine Kräfte

***


Es música me duerme.
D: Bei der Musik schlafe ich ein.

***


Es my posible que venga.
D: Es ist sehr gut möglich, dass er kommt.

***


Es otro cantar
D: Das ist etwas anderes, das steht auf einem anderen Blatt.

***


Es que me encuentro mal.
D: Mir geht es nicht gut

***


Es siempre el mismo cantar.
D: Es ist immer dasselbe Lied.

***


Es suficiente, gracias.
D: Nichts mehr, danke.

***


Es un conazo.
D: Es ist zum Kotzen (fam).
 

***


Es un gran película. Es un peliculón.
D: Das ist ein super Film.

***


Éramos tres en la cena.
D: Wir waren zu dritt beim Abendessen

***


Faltan toallas.
D: Es fehlen Handtücher.

***


Genio y figura hasta la sepultura.
D: Niemand kann über seinen Schatten springen.

***


Gracias equalemente.
D: Danke, gleichfalls.

***


Gracias por su colaboración. No hay de que.
D: Vielen Dank für Ihre Hilfe - Nichts zu danken.

***


Han forzado la cerradura.
D: Das Schloss wurde aufgebrochen.

***


Han roto un cristal.
D: Ein Fenster wurde eingeschlagen.

***


Hasta el ano que viene.
D: Bis zum nächsten Jahr.

***


Hay demasiado ruido.
D: Es ist viel zu laut!

***


Hay que preguntar otra vez.
D: Man muss nochmals fragen.

***


Ha caído en la cuenta.
D: Endlich ist der Groschen gefallen.

***


Ha caído en la trampa.
D: Ich bin in die Falle getappt.

***


Hemos comido muchísimo. Nos hemos puesto moraos.
D: Wir haben uns den Bauch vollgeschlagen.

***


Hemos rato.
D: Wir haben miteinander Schluss gemacht.

***


He bebido mucho.
D: Ich habe zuviel getrunken,

***


He mirado por todos lados.
D: Ich habe überall nachgeschaut.

***


He perdido cinco kilos.
D: Ich habe fünf Kilo abgenommen.

***


He reservado una habitación.
D: Ich habe ein Zimmer bestellt.

***


Héctor se quería casar con Elisa, pero ella le dió calabazas.
D: Héctor wollte Elisa heiraten, sie hat ihm aber einen Korb gegeben.

***


La bombilla se ha fundido
D: Die Glühlampe ist durchgebrannt.

***


La calefacción no funciona.
D: Die Heizung ist nicht in Ordnung.

***


La cuenta, por favor.
D: Die Rechnung, bitte.

***


La experiencia es la madre de la ciencia.
D: Erfahrung ist die Mutter der Wissenschaft.

***


La música tiene un efecto tranquilizador.
D: Die Musik ist sehr beruhigend.

***


La película me ha dejado indeferente. Ma película no me ha hecho ni fu ni
D: Der Film war so la la.

***


La próxima vez, nos vemos en Berlín.
D: Nächtstes Mal treffen wir uns in Berlin.

***


La tela es de poca calidad. La tela es muy corrientona.
D: Der Stoff ist nichts Besonderes.

***


La zona es encantadora.
D: Die Gegend ist einfach bezaubernd.

***


Le deseo mucha suerte.
D: Ich wünsche Ihnen sehr viel Glück.

***


Le falta un tornillo.
D: Er hat nicht alle Tassen im Schrank.

***


Le ha picado una mosca?
D: Welche Laus ist ihm über die Leber gelaufen?

***


Le he cantado las cuarenta.
D: Ich habe ihm ordentlich die Meinung gegeigt.

***


Listo como el hambre.
D: Not macht erfinderisch.

***


Llegó casi puntual, es decir, con media hora de retraso.
D: Er ist beinahme pünktlich gekommen, das heißt mit einer halben Stunde

***


Lleva siempre la batuta.
D: Er gibt immer den Ton an.

***


Llueve a cántaros.
D: Es schifft.

***


Llueve a cántaros.
D: Es regnet Bindfäden.

***


Lo dice todo.
D: Das spricht Bände.

***


Lo hemos pasado bomba.
D: Wir haben eine sagenhafte Zeit gehabt.

***


Lo he leído de un tirón.
D: Ich habe es nicht aus der Hand gelegt.

***


Lo he pasado de verdad fenomenal.
D: Es ist wirklich toll!

***


Lo he pasado genial. Lo he pasado de vicio.
D: Ich habe micht toll amüsiert.

***


Lo he pasado muy bien. Lo he pasado de maravilla.
D: Es hat mir sehr gut gefallen.

***


Lo siento. pero no se puede llevar líquidos.
D: Es tut mir leid, aber Sie dürfen nichts Flüssiges mitnehmen.

***


Manana no puedo.
D: Morgen kann ich nicht.

***


Manana voy a estar en casa.
D: Morgen werde ich zu Hause sein.

***


Más vale maña que fuerza.
D: List geht über Kraft.

***


Menudo farol que se ha tirado Enrique.
D: Enrique hat mal wieder angegeben wie zehn nackte Neger.

***


Merece la pena leerlo.
D: Es ist lesenswert.

***


Me alegro mucho de estar aquí. Me hace mucha ilusión estar aquí.
D: Ich freue mich sehr, hier zu sein.

***


Me gustaría tomar un zumo de tomate, por favor.
D: Ich hätte gerne einen Tomatensaft.

***


Me gustas.
D: Du gefällst mir.

***


Me han dado un palo con el coche que compré.
D: Ich bin übers Ohr gehauen worden.

***


Me han robado el coche.
D: Mein Wagen ist gestohlen worden.

***


Me he aburrido como una ostra.
D: Ich habe mich zu Tode gelangweilt.

***


Me llamo ...
D: Ich bin Herr ...

***


Me llamo ...
D: Ich bin Frau ...

***


Me lo paso muy bien en el trabajo.
D: Ich habe Riesenspaß in der Arbeit.

***


Me pone nervios, me molesta; Me pone los nervios de punta.
D: Er nervt.

***


Me puedo traer otra copa? Ésta no está limpia.
D: Kann ich ein anderes Glas haben? Dieses ist nicht sauber.

***


Me senía como gallina en corral ajeno.
D: Ich fühle mich vollkommen fehl am Platz.

***


Miente más que habla, miente más que la gaceta.
D: Er lügt wie gedruckt.

***


Mi gozo en un pozo.
D: Aus der Traum.

***


Nadie es perfecto.
D: Niemand ist perfekt.

***


Necesito moverme.
D: Ich brauche Bewegung.

***


Necesito su pasaporte y su carnet de conducir.
D: Ich brauche Ihren Pass und Ihren Füherschein.

***


Ni que decir tiene.
D: Das ist vollkommen klar.

***


Nos hemos perdido, ¿podría decirnos cómo llegar a Cazorla?
D: Wir haben und verfahren / verlaufen. Könnten Sie uns sagen, wie wir nach

***


Nos puede traer und poco más de pan?
D: Wir hätten gern noch etwas Brot.

***


No, gracias, no me gusta el pescado.
D: Nein Danke ich mag keinen Fisch.

***


No, para nada, con él me llevo muy bien.
D: Überhaupt nicht. Mit dem verstehe ich mich recht gut.

***


No cabe la menor duda.
D: Es gibt nicht den geringsten Zweifel.

***


No creas que me voy tragar el anzuelo.
D: Glaub nicht, dass ich dir auf den Leim gehe (den Angehaken schlucke)

***


No encuentro el coche.
D: Ich kann das Auto nicht finden.

***


No entiendo ni jota.
D: Er versteht nur Bahnhof.

***


No entro ni salgo en enste asunto.
D: Ich habe mit der Sache nichts zu tun.

***


No estás bien de la cabeza.
D: Du bist wohl nicht ganz richtig im Kopf (fam).

***


No estoy para ello!
D: Mir ist nicht danach!

***


No es más sabio que el Lepe.
D: Er hat die Weisheit nicht mit Löffeln gegessen.

***


No es tan grave.
D: Ist nicht so schlimm.

***


No hay nada que hacer!
D: Nichts zu machen!

***


No hay que tomar demasiado alcohol.
D: Man darf nicht zu viel Alkohol trinken.

***


No hay quien te vea el pelo.
D: Du bist wie vom Erdboden verschwunden.

***


No me cabe en la cabeza.
D: Das geht mir nicht in den Kopf.

***


No me queda más dinero.
D: Ich habe kein Geld mehr.

***


No me sale nada derecho.
D: Mir gelingt aber auch nichts.

***


No ne llega ni a la suela del sabato.
D: Er kann ihm das Wasser nicht reichen.

***


No pase / pierda cuidado.
D: Seien Sie ohne Sorgen.

***


No quiero hablar de eso.
D: Ich möchte nicht darüber sprechen.

***


No seas vago y escríbeme.
D: Sei kein Faulpelz und schreibe mir.

***


No sé ni papa.
D: Ich habe keine blasse Ahnung davon.

***


No sé qué hacer ahora.
D: Ich weiß nicht, was ich jetzt tun soll.

***


No tengo ganas!
D: Keine Lust!

***


No te preocupes, el jefe va a correr con los gastos.
D: Keine Sorge, der Chef wird die Kosten übernehmen.

***


No voy a entender ni papa. No voy a entender nada.
D: Ich verstehe nur Bahnhof.

***


Oiga, perdone, ¿pordría decirme si voy bien para Cazorla?
D: Entschuldigung. Können Sie mit sagen, ob dies der richtige Weg nach

***


Os he traído un regalito. Os he traído una cosilla.
D: Ich habe euch eine Kleinigkeit mitgebracht.

***


Os voy a echar mucho de menos. Os voy a echar de menos un montón.
D: Ich werde euch richtig vermissen.

***


Para mí, una cerveza, gracias.
D: Für mich ein Bier. Danke

***


Pareceo una mosquita muerta.
D: Er sieht aus, als ob er kein Wässerchen trüben könnte.

***


Parece mentira.
D: Man sollte das nicht glauben.

***


Pedro Almodóvar es un director magnífico. P A es una directorazo.
D: Pedro Almodóvar ist ein sehr guter Regisseur.

***


Perdona, pero yo estaba antes.
D: Entschuldige aber ich war schon vorher da.

***


Perdone, estoy buscando ...
D: Entschuldigen Sie, ich suche ...

***


Perdone, ¿sabe usted dónde puedo alquilar un coche?
D: Entschuldigung, wissen Sie, wo ich ein Auto mieten kann?

***


Pero, ¿qué pasa?
D: Was ist denn los?

***


Pero, ¿qué tal? ¡Qué bien te veo! ¡Ya era hora!
D: Mensch! Wie geht's? Gut siehst du aus! Es wurde auch langsam Zeit!

***


Pero bueno, ¡qué ordinario! Pero bueno, ¡qué horterada!
D: Das ist aber echt kitschig / geschmacklos.

***


Pero tú estás ciego o que.
D: Du hast wohl Tomaten auf den Augen.

***


Podría reventar de rabia.
D: Ihm platzt der Kragen.

***


Por aquí no pasa ni Dios.
D: Hier kommt keine Menschenseele vorbei.

***


por favor, arregle el camarote
D: Bitte die Kabine aufräumen.

***


Por favor, quiero bajarme aquí.
D: Bitte, ich will hier aussteigen.

***


Puede ser.
D: Das kann sein.

***


Que te den por culo.
D: Du kannst mich am Arsch lecken.

***


Que te vaya muy bien.
D: Mach's gut.

***


Que te veo venir.
D: Nachtigall, ich hör dir trapsen.

***


Qué frío hace!
D: Was für eine Kälte.

***


Qué guapa estás hoy!
D: Wie gut du heute aussiehst!

***


Quien bien te quiere te hará llorar.
D: Wer liebt, der leidet.

***


Quiero hablar con el jefe.
D: Ich möchte den Chef sprechen.

***


Quiero mantenerme en forma.
D: Ich möchte fit bleiben.

***


Quiero otra habitación.
D: Ich möchte ein anderes Zimmer.

***


saber replicar, tener labia
D: Er ist nicht auf den Mund gefallen.

***


Seguramente dan mucho trabajo.
D: Sicher machen sie viel Arbeit.

***


Se acaból.
D: Der Bart ist ab.

***


Se armó la gorda (fam).
D: Es gab einen fürchterlichen Streit.

***


Se debe respectar la ley.
D: Man muss das Gesetz beachten.

***


Se gana los garbanzos con un trabajo clandestino.
D: Er verdient sich seinen Lebensunterhalt mit Schwarzarbeit.

***


Se han llevado todo.
D: Sie haben alles mitgenommen.

***


se me cae el alma a los pies
D: Das Herz ist vor Schreck in die Hose gerutscht.

***


Se me hace la boca agua viendo ese pastel.
D: Mir läuft das Wasser im Munde zusammen, wenn ich dies Törtchen sehe.

***


Se me ponen los pelos de punta.
D: Mit sträuben sich die Haare.

***


Se me pone la canre de gallina.
D: Ich kriege eine Gänsehaut.

***


Se me quedó la mente en blanco y no fui capaz de contestar nada.
D: Ich hatte einen Blackout und konnte keine Frage beantworten.

***


Se me quita un gran peso de encima.
D: Mit fällt ein Stein vom Herzen.

***


Se quedó de una pieza.
D: Er war sprachlos.

***


Siento mucho.
D: Es tut mir Leid.

***


Siento mucho, tener que molestarle por eso.
D: Es tut mir Leid, dass ich Sie deswegen belästigen muss.

***


Sin decir esta boca e mía.
D: Ich sage dazu nichts.

***


Sois estupendos. Sois majísimos
D: Ihr seid supernett.

***


Somos dos.
D: Wir sind zu zweit.

***


Son carísimas.
D: Sie sind sündhaft teuer.

***


Son cosas que pasan.
D: Das kann ja passieren.

***


Son imposibles.
D: Sind unmöglich.

***


Son muy pesados.
D: Sie sind sehr lästig.

***


Son muy simpáticos. Son majísimos.
D: Sie sind sehr nett.

***


Son unos plastas.
D: Es sind Nervensägen.

***


Su billete, por favor.
D: Ihr Flugticket, bitte

***


Tenemos prisa.
D: Wir haben es eilig.

***


Tengo que bajarme.
D: Ich muss aussteigen.

***


Tengo un puntillo.
D: Ich bin ein bisschen angesäuselt.

***


Tienes que verla. No te la pierdas.
D: Musst du unbedingt sehen.

***


Tiene que llover mucho.
D: Es muss noch viel Wasser den Rhein runterfließen.

***


Todo se andará.
D: Es wird schon alles klappen.

***


Tráiganos otra botella de este vino.
D: Bringen Sie uns noch eine Flasche von diesem Wein.

***


Una sonrisa tampoco viene mal.
D: Auch Lachen ist gesund.

***


Unos tienen la fama y otros cardan la lana.
D: Die einen haben den Ruhm, die anderen die Arbeit.

***


Uno no sabe a que carta quedarse contigo.
D: Bei dir weiß keiner, woran er ist.

***


Vale lo que pesa.
D: Alles hat seinen Preis.

***


Vete a freír espárragos.
D: Scher dich zum Teufel!

***


Vete a freír espárragos.
D: Scher dich zum Teufel.

***


Victoria Abril es una actriz excelente. V A es una actriz como la copa de
D: Victoria Abril ist eine Schauspielerin erster Klasse.

***


volverse loco, perder los estribos
D: Er dreht durch.

***


Ya no importa.
D: Das macht den Kohl nicht fett.

***


Ya se me hace la boca agua.
D: Mir läuft schon das Wasser im Mund zusammen.

***


Yoy tirando.
D: Ich wurschtele mich so durch.

***


Yo ayuno regularmente.
D: Ich faste regelmäßig.

***


Yo hago mi trabajo y tu haces el tuyo.
D: Ich tue meine Arbeit und du deine.

***


Yo me lo compraría ya. Yo no me lo pensaba dos veces.
D: Ich würde da nicht lange überlegen.

***


Yo no entiendo ni papa.
D: Ich verstehe nur Bahnhof.

***


Yo no entiendo ni papa.
D: Ich verstehe nur Bahnhof.

***


Yo no entro ni salgo en ese asunto.
D: Ich habe mit der Sache nichts zu tun.

***


Yo oigo como quien oye llover.
D: Das lässt mich völlig kalt.

***


Yo quiero sólo una pequenez.
D: Ich möchte nur eine Kleinigkeit.

***


Yo tomo ...
D: Ich nehme ...
 
  1.  Tomo una cerveza.
D: Ich nehme ein Bier.
 
  2.  tomo una bodella de vino tinto??
D: Ich nehme ein Flasche Rotwein.

***


¡Adiós! Tengo que irme.
D: Tschüss! Ich muss gehen.

***


¡Apaga y vámonos!
D: Jetzt langt es aber!

***


¡Así es! ¡Tiene razón!
D: So ist es! Sie haben Recht.

***


¡A su salud!
D: Auf ihr Wohl!
 
  1.  Bebo a la tua salud!
D: Ich trinke auf dein Wohl!

***


¡Buenas noches!
D: Gute Nacht!

***


¡Buena idea!
D: Tolle Idee!

***


¡Cállate o te parto la boca (fam)!
D: Sei ruhig oder du kriegst eine auf die Schnauze!

***


¡Cómo eres!, no tenías que haberte molestado. ¡Pero cómo eres!, te ha
D: Es muß nicht sein. Du übertreibst!

***


¡Cómo te veo!
D: Was ist den mit dir los? Was führst du im Schilde?

***


¡Déjame en paz!
D: Lass mich in Ruhe!

***


¡Esta foto es preciosa! ¡Como mola esta foto!
D: Dieses Foto ist erste Klasse!

***


¡Esto tiene muy buen apsecto! ¡Esto tiene (una) buena pinta!
D: Das sieht aber super aus!

***


¡Exacto!
D: Genau!

***


¡Jesús!
D: Gesundheit!

***


¡Me cago en la hostia!
D: Ich halt`s im Kopf nicht aus!

***


¡Mira qué ropa! ¡Mira qué trapitos!
D: Schau mal diese Klamotten!

***


¡Muchas gracias por todo! - De nada.
D: Vielen Dank für alles! Nichts zu danken.

***


¡Ni hablar!
D: Kommt nicht in Frage!

***


¡No faltaba más!
D: Das hat gerade noch gefehlt!

***


¡No hay más que hablar!
D: Darüber reden wir nicht mehr! Kein Wort mehr!

***


¡Oh. qué casa tan bonita! ¡Jo, qué casa tan chula!
D: Hey! Du hast aber eine super Wohnung!

***


¡Olvidalo!
D: Vergiss es!

***


¡Olvídalo!
D: Vergiss es!

***


¡Perdón!
D: Entschuldigung!

***


¡Pero cuánta gente! ¡Pero qué mogollón de gente!
D: So viele Leute! So eine Menschenmenge!

***


¡Por favor, deja de protestar!
D: Hör bitte auf, dich zu beschweren!

***


¡Pórtate bien que no quiero que andes de boca en boca!
D: Benimm dich, ich möchte nicht, dass die Leute über dich reden!

***


¡Que mala patta!
D: So ein Pech!

***


¡Que ricos son!
D: Sind die süß!

***


¡Qué aburrimiento! ¡Qué muermo!
D: So ein Schinken!

***


¡Qué bien huele!
D: Wie es duftet.

***


¡Qué interesante!
D: Interessant!

***


¡Qué más quisiera yo!
D: Was wollt ich mehr.

***


¡Qué oprotunidad! ¡Qué chollo!
D: So ein Schnäppchen!

***


¡Qué patio tan hermoso!
D: Ist das ein schöner Innenhof!

***


¡Qué película tan aburrida! ¡Qué rollo de película!
D: So ein langweiliger Film.

***


¡Qué sofá tan bonito! ¡Que sofá tan guay!
D: Das Sofa ist echt cool!

***


¡Salud, dinero y amor! ¡A su salud!
D: Prost!

***


¡Se nota que le gustan las flores.
D: Man merkt, dass Sie Blumen mögen.

***


¡Vaya lió!
D: Schönes Durcheinander!

***


¡Vaya por Dios!
D: Um Gottes willen!

***


¡Vete a hacer puñnetas! (vulg)
D: Verzieh dich! (Geh dir einen runterholen)

***


¡Vete a la porra! (fam)
D: Scher dich zum Teufel!

***


¡Vete a tomar por culo! (vulg)
D: Verpiss dich!

***


¡Véte a freír espárragos!
D: Scher dich zum Teufel!

***


¿Acepta usted trajetas de crédito?
D: Nehmen Sie Kreditkarten?

***


¿A qué están jugando?
D: Was spielen Sie denn da?

***


¿A qué hora podemos desayunar?
D: Wann gibt es Frühstück?

***


¿Bien, gracias, i usted?
D: Danke gut, und Ihnen?

***


¿Cómo dice? No le oigo bien.
D: Was sagen Sie? Ich verstehe Sie nicht gut.

***


¿Cómo le gustería el bistec?
D: Wie möchten Sie Ihr Steak?
 
  1.  poco hecho
D: innen fast roh
 
  2.  medio hecho
D: Halb durch/englisch
 
  3.  en su punto
D: fast durch / rosa im Kern
 
  4.  bien hecho / muy pasado
D: gut durch / durchgebraten

***


¿Cómo se llama este plato?
D: Wie heißt dieses Gericht?

***


¿Cómo se llama este vino?
D: Wie heißt der Wein?

***


¿Cómo se mantiene en forma fisicamente?
D: Wie halten Sie sich körperlich fit?

***


¿Cuál es el plato del día?
D: Was ist das Tagesgericht?

***


¿Cuál es el prefijo de Alemania?
D: Wie ist die Vorwahl für Deutschland?

***


¿Cuántas botellas hay en la nevera?
D: Wie viele Flaschen sind im Kühlschrank?

***


¿Cuántos años tienen?
D: Wie alt sind sie denn?

***


¿Cuánto cuesta el vino?
D: Was kostet der Wein?

***


¿Cuánto cuesta la noche?
D: Wie viel kostet das Zimmer?

***


¿Desea otra cosa?
D: Wünschen Sie etwas anderes?

***


¿De dónde es usted?
D: Woher kommen Sie?

***


¿De qué tamano es?
D: Welche Größe ist es?

***


¿De verdad?
D: Wirklich?

***


¿Dónde está aparcado?
D: Wo ist es geparkt?

***


¿El desayuno es incluido?
D: Ist das Frühstück inbegriffen?

***


¿En qué puede atenderle?
D: Womit kann ich Ihnen dienen?

***


¿Estás casado/a?
D: Bist du verheiratet?

***


¿Está abierto el garaje toda la noche?
D: Ist die Garage die ganze Nacht geöffnet?

***


¿Está doblada .. o lleva subtítulos en alemán?
D: Ist er synchronisiert ... oder mit deutschen Untertiteln?

***


¿Está ocupado?
D: Ist dieser Platz frei?

***


¿Hagamos un paseo? ¿Damos un paseo?
D: Machen wir einen Spaziergang?

***


¿Hay suficiente agua en verano?
D: Gibt es im Sommer genügend Wasser?

***


¿Hoy hace un tiempo buenísimo, verdad?
D: Herrliches Wetter heute, nicht wahr?

***


¿Le gusta?
D: Wie gefällt es Ihnen hier?

***


¿Le gusta el pescado?
D: Essen Sie gerne Fisch?

***


¿Le queda sitio?
D: Ist noch ein Platz frei?
 
  1.  un tienda de campana
D: für ein Zelt
 
  2.  una caravana
D: einen Wohnwagen
 
  3.  para una autocaravana
D: ein Wohnmobil

***


¿Lleva usted mucho tiempo aqui?
D: Sind Sie schon lange hier?

***


¿Me deja / dejas pasar?
D: Darf ich bitte durch?

***


¿Me explicarían el juego?
D: Würden Sie mir das Spiel erklären?

***


¿Nos ha olvidado usted?
D: Haben Sie uns vergessen?

***


¿Nos puede recomendar un buen restaurante?
D: Können Sie mir ein gutes Restaurant nennen?

***


¿Perdona, tienes fuego?
D: Entschuldigung, hast du Feuer?

***


¿Perdone, ¿dónde está el baño?
D: Entschuldigen Sie bitte, wo ist die Toilette?

***


¿Podrían llamar un taxi? Muchas gracias.
D: Können Sie mir ein Taxi bestellen? Vielen Dank.

***


¿Podría despertarme mañana a las 8?
D: Könnten Sie mich bitte um 8 Uhr wecken?

***


¿Podría ensenarme?
D: Könnten Sie mir zeigen?

***


¿Podría reservar una hora de masaje?
D: Kann ich eine Massagestunde buchen?

***


¿Por qué habla Ud tan bajo?
D: Warum sprechen Sie so leise?

***


¿Por qué no?
D: Warum nicht?

***


¿Puedo cambiar todavía mi pedido?
D: Kann ich meine Bestellung noch ändern?

***


¿Qué hacemos hoy?
D: Was machen wir heute?

***


¿Qué nos puede usted recomendar hoy?
D: Was können Sie uns heute empfehlen?

***


¿Qué tal?
D: Wie geht es Ihnen?

***


¿Qué tal estás hoy?
D: Wie fühlst du dich heute?

***


¿Qué tipo de gasolina necesita?
D: Welchen Treibstoff braucht das Auto?

***


¿Quiere que le ayude?
D: Wollen Sie, dass ich Ihnen helfe?

***


¿Se baja / Te bajas en la próxima?
D: Steigen Sie / Steigst du in der nächsten Haltestelle aus?

***


¿Son sus hijos?
D: Sind das Ihre Kinder?

***


¿Tendrían algún mapa con las rutas de senderismo que se pueden hacer en
D: Haben Sie ein Karte mit Wanderrouten dieser Gegend?

***


¿Tendrían algún mapa de la ciudad?
D: Hätten Sie einen Stadtplan?

***


¿Te apetece tomar un bocadillo de calamres? ¿Te hace un bocadillo de
D: Hast du Lust auf ein Brötchen mit frittierten Tintenfischringen?

***


¿Te puedo invitar a un copa de vino?
D: Darf ich dich zu einem Glas Wein einladen?

***


¿Tienes hora?
D: Kannst du mir sagen, wie spät es ist?

***


¿Tienes novio formal?
D: Hast du einen festen Freund?

***


¿Tienes problemas con tu jefe?
D: Hast du Probleme mit deinem Chef?

***


¿Tiene alguna medicina para el dolor de cabeza?
D: Haben Sie irgend ein Medikament für Kopfschmerzen?

***


¿Tiene Ud pane integral?
D: Haben Sie Vollkornbrot?

***


¿Tiene una habitación individual libre?
D: Haben Sie ein Einzelzimmer?
 
  1.  una habitación doble
D: ein Doppelzimmer

***


¿Tomas la píldora?
D: Nimmst du die Pille?

***


¿Ustedes qué piensan de este tema?
D: Was denken Sie über dieses Thema?

***


¿Vamos a bailar?
D: Gehen wir tanzen?

***


¿Y para beber?
D: Und zu trinken?

***


¿Y ustedes qué hacen?
D: Und was macht ihr?

***


  - Sätze - [ ]

HG's
Wörterbücher
©  HG Schmolke   2004-2007

***