D-S | Sätze | |
---|---|---|
[ S-D ] A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z [ ] |
Ach so ! | |
---|---|
D: | ah, eso es otra cosa |
***
Alles hat seinen Preis. | |
---|---|
D: | Vale lo que pesa. |
***
An dieser Angelgenheit ist etwas faul. | |
---|---|
D: | Este asunto me huele mal. |
***
Auch Lachen ist gesund. | |
---|---|
D: | Una sonrisa tampoco viene mal. |
***
Auf ihr Wohl! | |
---|---|
D: | ¡A su salud! |
1. Bebo a la tua salud! | |
D: | Ich trinke auf dein Wohl! |
***
Aus der Traum. | |
---|---|
D: | Mi gozo en un pozo. |
***
Bei der Musik schlafe ich ein. | |
---|---|
D: | Es música me duerme. |
***
Bei diesem Duft krieg ich Hunger. | |
---|---|
D: | Con esos olores se me abre el apetito. |
***
Bei dir weiß keiner, woran er ist. | |
---|---|
D: | Uno no sabe a que carta quedarse contigo. |
***
Benimm dich, ich möchte nicht, dass die Leute über dich reden! | |
---|---|
D: | ¡Pórtate bien que no quiero que andes de boca en boca! |
***
Bist du verheiratet? | |
---|---|
D: | ¿Estás casado/a? |
***
Bis zum nächsten Jahr. | |
---|---|
D: | Hasta el ano que viene. |
***
Bitte, ich will hier aussteigen. | |
---|---|
D: | Por favor, quiero bajarme aquí. |
***
Bitte die Kabine aufräumen. | |
---|---|
D: | por favor, arregle el camarote |
***
Bringen Sie uns noch eine Flasche von diesem Wein. | |
---|---|
D: | Tráiganos otra botella de este vino. |
***
Danke, gleichfalls. | |
---|---|
D: | Gracias equalemente. |
***
Danke gut, und Ihnen? | |
---|---|
D: | ¿Bien, gracias, i usted? |
***
Dann immer geradeaus. | |
---|---|
D: | Después todo seguido / todo recto. |
***
Darf ich bitte durch? | |
---|---|
D: | ¿Me deja / dejas pasar? |
***
Darf ich dich zu einem Glas Wein einladen? | |
---|---|
D: | ¿Te puedo invitar a un copa de vino? |
***
Darüber reden wir nicht mehr! Kein Wort mehr! | |
---|---|
D: | ¡No hay más que hablar! |
***
Das geht mir nicht in den Kopf. | |
---|---|
D: | No me cabe en la cabeza. |
***
Das habe ich nicht bestellt. | |
---|---|
D: | Esto no lo he pedido. |
***
Das hat gerade noch gefehlt! | |
---|---|
D: | ¡No faltaba más! |
***
Das Herz ist vor Schreck in die Hose gerutscht. | |
---|---|
D: | se me cae el alma a los pies |
***
Das ist aber echt kitschig / geschmacklos. | |
---|---|
D: | Pero bueno, ¡qué ordinario! Pero bueno, ¡qué horterada! |
***
Das ist eine todsichere Sache. | |
---|---|
D: | Esto es pan comido. |
***
Das ist ein super Film. | |
---|---|
D: | Es un gran película. Es un peliculón. |
***
Das ist etwas anderes, das steht auf einem anderen Blatt. | |
---|---|
D: | Es otro cantar |
***
Das ist immer die gleiche Leier. | |
---|---|
D: | Esto es el cuento de nunca acabar. |
***
Das ist ja bald nicht mehr zum aushalten. | |
---|---|
D: | Esto es insorportable. |
***
Das ist kinderleicht. | |
---|---|
D: | Es coser y cantar. |
***
Das ist mir gleich. | |
---|---|
D: | Eso me da igual. |
***
Das ist nicht auf seinem Mist gewachsen. | |
---|---|
D: | Eso no es de su propria cosecha. |
***
Das ist nicht mein Bier. | |
---|---|
D: | Eso no es asunto mio. |
***
Das ist nicht zum Aushalten. | |
---|---|
D: | Esto es demasiado para el cuerpo. |
***
Das ist vollkommen klar. | |
---|---|
D: | Ni que decir tiene. |
***
Das kann ja passieren. | |
---|---|
D: | Son cosas que pasan. |
***
Das kann sein. | |
---|---|
D: | Puede ser. |
***
Das Kleid steht dir super. | |
---|---|
D: | El verstido te queda muy bien. El vestido te queda monísimo. |
***
Das kommt mir spanisch vor. | |
---|---|
D: | Esto me sueno a chino. |
***
Das lässt mich völlig kalt. | |
---|---|
D: | Yo oigo como quien oye llover. |
***
Das macht den Kohl nicht fett. | |
---|---|
D: | Ya no importa. |
***
Das paßt wie die Faust aufs Auge. | |
---|---|
D: | Eso no pega ni con cola. |
***
Das Schloss wurde aufgebrochen. | |
---|---|
D: | Han forzado la cerradura. |
***
Das sieht aber super aus! | |
---|---|
D: | ¡Esto tiene muy buen apsecto! ¡Esto tiene (una) buena pinta! |
***
Das Sofa ist echt cool! | |
---|---|
D: | ¡Qué sofá tan bonito! ¡Que sofá tan guay! |
***
Das spricht Bände. | |
---|---|
D: | Lo dice todo. |
***
Das steht auf einem anderen Blatt. | |
---|---|
D: | Eso es harina de otro costal. |
***
Das überfordert mich, geht über meine Kräfte | |
---|---|
D: | Es es superior a mis fuerzas. |
***
Der Bart ist ab. | |
---|---|
D: | Se acaból. |
***
Der Film war so la la. | |
---|---|
D: | La película me ha dejado indeferente. Ma película no me ha hecho ni fu ni |
***
Der Haussegen hängt schief. | |
---|---|
D: | Alguien tiene líos en casa. |
***
Der linke Fuß tut mir weh. | |
---|---|
D: | El pie izquierdo me duele. |
***
Der Rotwein ist nicht temperiert genug. | |
---|---|
D: | El vino tinto no está lo suficientemente chambreado. |
***
Der sabbelt mich voll. | |
---|---|
D: | Darle al pico. |
***
Der Stoff ist nichts Besonderes. | |
---|---|
D: | La tela es de poca calidad. La tela es muy corrientona. |
***
Der Wein dürfte etwas kühler sein. | |
---|---|
D: | El vino no está lo suficientemente fresco. |
***
Dieser Platz ist echt schön. | |
---|---|
D: | Esta plaza es preciosa. Esta plaza es una gozada. |
***
Dieser Wein schmeckt nach Kork. | |
---|---|
D: | Este vino sabe a corcho. |
***
Dieses Foto ist erste Klasse! | |
---|---|
D: | ¡Esta foto es preciosa! ¡Como mola esta foto! |
***
Dieses Paket ist sehr sperrig / nimmt viel Raum ein. | |
---|---|
D: | Ese paquete abulta mucho. |
***
Diese Arbeit hat mich große Anstengung gekostet. | |
---|---|
D: | Este trabajo se me ha hecho cuesta arriba. |
***
Diese Kneipe sieht gut aus. | |
---|---|
D: | Este bar tiene buen aspecto. Este bar tiene buena pinta. |
***
Die einen haben den Ruhm, die anderen die Arbeit. | |
---|---|
D: | Unos tienen la fama y otros cardan la lana. |
***
Die Gegend ist einfach bezaubernd. | |
---|---|
D: | La zona es encantadora. |
***
Die Glühlampe ist durchgebrannt. | |
---|---|
D: | La bombilla se ha fundido |
***
Die Heizung ist nicht in Ordnung. | |
---|---|
D: | La calefacción no funciona. |
***
Die Musik ist sehr beruhigend. | |
---|---|
D: | La música tiene un efecto tranquilizador. |
***
Die Rechnung, bitte. | |
---|---|
D: | La cuenta, por favor. |
***
Die Tasche und die Schuhe passen überhaupt nicht zusammen. | |
---|---|
D: | El bolso no combina con los zapatos. El bolso ne pega ni con cola con los |
***
Du bist goldig. | |
---|---|
D: | Eres encantador. Eres un cielo. |
***
Du bist total bescheuert (fam). | |
---|---|
D: | Eres como una cabra. |
***
Du bist wie vom Erdboden verschwunden. | |
---|---|
D: | No hay quien te vea el pelo. |
***
Du bist wohl nicht ganz richtig im Kopf (fam). | |
---|---|
D: | No estás bien de la cabeza. |
***
Du bist wohl taub (fam). | |
---|---|
D: | Estás sordo o que (fam). |
***
Du gefällst mir. | |
---|---|
D: | Me gustas. |
***
Du hast wohl Tomaten auf den Augen. | |
---|---|
D: | Pero tú estás ciego o que. |
***
Du kannst mich am Arsch lecken. | |
---|---|
D: | Que te den por culo. |
***
Ein Fenster wurde eingeschlagen. | |
---|---|
D: | Han roto un cristal. |
***
Endlich ist der Groschen gefallen. | |
---|---|
D: | Ha caído en la cuenta. |
***
Enrique hat mal wieder angegeben wie zehn nackte Neger. | |
---|---|
D: | Menudo farol que se ha tirado Enrique. |
***
Entschuldigen Sie, ich suche ... | |
---|---|
D: | Perdone, estoy buscando ... |
***
Entschuldigen Sie bitte, aber ist es noch weit bis Cazorla? | |
---|---|
D: | Disculpe, señora, ¿queda mucho para Cazorla? |
***
Entschuldigen Sie bitte, wo ist die Toilette? | |
---|---|
D: | ¿Perdone, ¿dónde está el baño? |
***
Entschuldige aber ich war schon vorher da. | |
---|---|
D: | Perdona, pero yo estaba antes. |
***
Entschuldigung. Können Sie mit sagen, ob dies der richtige Weg nach | |
---|---|
D: | Oiga, perdone, ¿pordría decirme si voy bien para Cazorla? |
***
Entschuldigung! | |
---|---|
D: | ¡Perdón! |
***
Entschuldigung, hast du Feuer? | |
---|---|
D: | ¿Perdona, tienes fuego? |
***
Entschuldigung, wissen Sie, wo ich ein Auto mieten kann? | |
---|---|
D: | Perdone, ¿sabe usted dónde puedo alquilar un coche? |
***
Erfahrung ist die Mutter der Wissenschaft. | |
---|---|
D: | La experiencia es la madre de la ciencia. |
***
Er dreht durch. | |
---|---|
D: | volverse loco, perder los estribos |
***
Er gibt immer den Ton an. | |
---|---|
D: | Lleva siempre la batuta. |
***
Er hat die Weisheit nicht mit Löffeln gegessen. | |
---|---|
D: | No es más sabio que el Lepe. |
***
Er hat mich reingelegt. | |
---|---|
D: | caer en la trampa |
***
Er hat nicht alle Tassen im Schrank. | |
---|---|
D: | Le falta un tornillo. |
***
Er ist auf dem Holzweg. | |
---|---|
D: | esta equivocado |
***
Er ist beinahme pünktlich gekommen, das heißt mit einer halben Stunde | |
---|---|
D: | Llegó casi puntual, es decir, con media hora de retraso. |
***
Er ist nicht auf den Mund gefallen. | |
---|---|
D: | saber replicar, tener labia |
***
Er kann ihm das Wasser nicht reichen. | |
---|---|
D: | No ne llega ni a la suela del sabato. |
***
Er lügt wie gedruckt. | |
---|---|
D: | Miente más que habla, miente más que la gaceta. |
***
Er nervt. | |
---|---|
D: | Me pone nervios, me molesta; Me pone los nervios de punta. |
***
Er sieht aus, als ob er kein Wässerchen trüben könnte. | |
---|---|
D: | Pareceo una mosquita muerta. |
***
Er verdient sich seinen Lebensunterhalt mit Schwarzarbeit. | |
---|---|
D: | Se gana los garbanzos con un trabajo clandestino. |
***
Er versteht nur Bahnhof. | |
---|---|
D: | No entiendo ni jota. |
***
Er war sprachlos. | |
---|---|
D: | Se quedó de una pieza. |
***
Er weigert sich rundweg. Das kommt für ihn nicht in Frage. | |
---|---|
D: | Dice que ni mijita. |
***
Essen Sie gerne Fisch? | |
---|---|
D: | ¿Le gusta el pescado? |
***
Essen und Kratzen - damit fängt man an und hört nicht wieder auf (dh | |
---|---|
D: | El comer y el rascar, todo es empezar. |
***
Es fehlen Handtücher. | |
---|---|
D: | Faltan toallas. |
***
Es gab einen fürchterlichen Streit. | |
---|---|
D: | Se armó la gorda (fam). |
***
Es gibt nicht den geringsten Zweifel. | |
---|---|
D: | No cabe la menor duda. |
***
Es hat mir sehr gut gefallen. | |
---|---|
D: | Lo he pasado muy bien. Lo he pasado de maravilla. |
***
Es ist immer dasselbe Lied. | |
---|---|
D: | Es siempre el mismo cantar. |
***
Es ist lesenswert. | |
---|---|
D: | Merece la pena leerlo. |
***
Es ist sehr gut möglich, dass er kommt. | |
---|---|
D: | Es my posible que venga. |
***
Es ist sehr spannend. | |
---|---|
D: | Es de un grand suspense. |
***
Es ist viel zu laut! | |
---|---|
D: | Hay demasiado ruido. |
***
Es ist was faul im Staate Dänemark | |
---|---|
D: | Aquí hay gato encerrado. |
***
Es ist wirklich toll! | |
---|---|
D: | Lo he pasado de verdad fenomenal. |
***
Es ist zum Kotzen (fam). | |
---|---|
D: | Es un conazo. |
1. | |
D: | du kotzt mich an |
***
Es muss noch viel Wasser den Rhein runterfließen. | |
---|---|
D: | Tiene que llover mucho. |
***
Es muß nicht sein. Du übertreibst! | |
---|---|
D: | ¡Cómo eres!, no tenías que haberte molestado. ¡Pero cómo eres!, te ha |
***
Es regnet Bindfäden. | |
---|---|
D: | Llueve a cántaros. |
***
Es schifft. | |
---|---|
D: | Llueve a cántaros. |
***
Es sind Nervensägen. | |
---|---|
D: | Son unos plastas. |
***
Es tut mir Leid. | |
---|---|
D: | Siento mucho. |
***
Es tut mir leid, aber Sie dürfen nichts Flüssiges mitnehmen. | |
---|---|
D: | Lo siento. pero no se puede llevar líquidos. |
***
Es tut mir Leid, dass ich Sie deswegen belästigen muss. | |
---|---|
D: | Siento mucho, tener que molestarle por eso. |
***
Es war nett, dich kennen zu lernen. | |
---|---|
D: | Encantado/a de conocerte |
***
Es wird schon alles klappen. | |
---|---|
D: | Todo se andará. |
***
Es wird überall nur mit Wasser gekocht. | |
---|---|
D: | En todas partes cuecen habas, no es tan fiero el leon como lo pintan |
***
Etwas Angenehmes hört man immer gern (1). Warum sollte man die | |
---|---|
D: | A nadie le amarga un dulce. |
***
Für mich ein Bier. Danke | |
---|---|
D: | Para mí, una cerveza, gracias. |
***
Gehen wir tanzen? | |
---|---|
D: | ¿Vamos a bailar? |
***
Genau! | |
---|---|
D: | ¡Exacto! |
***
Gesundheit! | |
---|---|
D: | ¡Jesús! |
***
Gibt es im Sommer genügend Wasser? | |
---|---|
D: | ¿Hay suficiente agua en verano? |
***
Glaub nicht, dass ich dir auf den Leim gehe (den Angehaken schlucke) | |
---|---|
D: | No creas que me voy tragar el anzuelo. |
***
Gute Nacht! | |
---|---|
D: | ¡Buenas noches! |
***
Gut, und was macht die Arbeit? | |
---|---|
D: | Bueno, ¿Y qué tal el trabajo? |
***
Haben Sie ein Einzelzimmer? | |
---|---|
D: | ¿Tiene una habitación individual libre? |
1. una habitación doble | |
D: | ein Doppelzimmer |
***
Haben Sie ein Karte mit Wanderrouten dieser Gegend? | |
---|---|
D: | ¿Tendrían algún mapa con las rutas de senderismo que se pueden hacer en |
***
Haben Sie irgend ein Medikament für Kopfschmerzen? | |
---|---|
D: | ¿Tiene alguna medicina para el dolor de cabeza? |
***
Haben Sie uns vergessen? | |
---|---|
D: | ¿Nos ha olvidado usted? |
***
Haben Sie Vollkornbrot? | |
---|---|
D: | ¿Tiene Ud pane integral? |
***
Hast du einen festen Freund? | |
---|---|
D: | ¿Tienes novio formal? |
***
Hast du Lust auf ein Brötchen mit frittierten Tintenfischringen? | |
---|---|
D: | ¿Te apetece tomar un bocadillo de calamres? ¿Te hace un bocadillo de |
***
Hast du Probleme mit deinem Chef? | |
---|---|
D: | ¿Tienes problemas con tu jefe? |
***
Hätten Sie einen Stadtplan? | |
---|---|
D: | ¿Tendrían algún mapa de la ciudad? |
***
Herrliches Wetter heute, nicht wahr? | |
---|---|
D: | ¿Hoy hace un tiempo buenísimo, verdad? |
***
Hey! Du hast aber eine super Wohnung! | |
---|---|
D: | ¡Oh. qué casa tan bonita! ¡Jo, qué casa tan chula! |
***
Héctor wollte Elisa heiraten, sie hat ihm aber einen Korb gegeben. | |
---|---|
D: | Héctor se quería casar con Elisa, pero ella le dió calabazas. |
***
Hier fühlt man sich richtig wohl! | |
---|---|
D: | Aquí se está muy bien. |
***
Hier ist es super. | |
---|---|
D: | Aquí se está de miedo. |
***
Hier kommt keine Menschenseele vorbei. | |
---|---|
D: | Por aquí no pasa ni Dios. |
***
Hier nehmen Sie uns aus. | |
---|---|
D: | Aquí vamos a tener que pagar demasiado. Aquí nos van a clavar. |
***
Hier zocken Sie uns ab. | |
---|---|
D: | Aquí nos van clavar. |
***
Hör bitte auf, dich zu beschweren! | |
---|---|
D: | ¡Por favor, deja de protestar! |
***
Ich bin ein bisschen angesäuselt. | |
---|---|
D: | Tengo un puntillo. |
***
Ich bin Frau ... | |
---|---|
D: | Me llamo ... |
***
Ich bin frustiert / ziemlich genervt. | |
---|---|
D: | Estoy muy frustrado. Estoy muy quemado. |
***
Ich bin Herr ... | |
---|---|
D: | Me llamo ... |
***
Ich bin in die Falle getappt. | |
---|---|
D: | Ha caído en la trampa. |
***
Ich bin sehr zufrieden. | |
---|---|
D: | Estoy muy contento. Estoy supercontento. |
***
Ich bin total groggy. | |
---|---|
D: | Estoy hecho migas. |
***
Ich bin total groggy. | |
---|---|
D: | Estoy hecho migas. |
***
Ich bin übers Ohr gehauen worden. | |
---|---|
D: | Me han dado un palo con el coche que compré. |
***
Ich brauche Bewegung. | |
---|---|
D: | Necesito moverme. |
***
Ich brauche Ihren Pass und Ihren Füherschein. | |
---|---|
D: | Necesito su pasaporte y su carnet de conducir. |
***
Ich esse nach der Karte. | |
---|---|
D: | Comeré a la carta. |
***
Ich faste regelmäßig. | |
---|---|
D: | Yo ayuno regularmente. |
***
Ich freue mich sehr, hier zu sein. | |
---|---|
D: | Me alegro mucho de estar aquí. Me hace mucha ilusión estar aquí. |
***
Ich fühle mich vollkommen fehl am Platz. | |
---|---|
D: | Me senía como gallina en corral ajeno. |
***
Ich habe die Nase voll. | |
---|---|
D: | Estoy harto. Estoy hasta la narices. |
***
Ich habe ein Zimmer bestellt. | |
---|---|
D: | He reservado una habitación. |
***
Ich habe es nicht aus der Hand gelegt. | |
---|---|
D: | Lo he leído de un tirón. |
***
Ich habe euch eine Kleinigkeit mitgebracht. | |
---|---|
D: | Os he traído un regalito. Os he traído una cosilla. |
***
Ich habe fünf Kilo abgenommen. | |
---|---|
D: | He perdido cinco kilos. |
***
Ich habe ihm ordentlich die Meinung gegeigt. | |
---|---|
D: | Le he cantado las cuarenta. |
***
Ich habe keine blasse Ahnung davon. | |
---|---|
D: | No sé ni papa. |
***
Ich habe kein Geld mehr. | |
---|---|
D: | No me queda más dinero. |
***
Ich habe micht toll amüsiert. | |
---|---|
D: | Lo he pasado genial. Lo he pasado de vicio. |
***
Ich habe mich zu Tode gelangweilt. | |
---|---|
D: | Me he aburrido como una ostra. |
***
Ich habe mit der Sache nichts zu tun. | |
---|---|
D: | Yo no entro ni salgo en ese asunto. |
***
Ich habe mit der Sache nichts zu tun. | |
---|---|
D: | No entro ni salgo en enste asunto. |
***
Ich habe Riesenspaß in der Arbeit. | |
---|---|
D: | Me lo paso muy bien en el trabajo. |
***
Ich habe überall nachgeschaut. | |
---|---|
D: | He mirado por todos lados. |
***
Ich habe zuviel getrunken, | |
---|---|
D: | He bebido mucho. |
***
Ich halt`s im Kopf nicht aus! | |
---|---|
D: | ¡Me cago en la hostia! |
***
Ich hatte einen Blackout und konnte keine Frage beantworten. | |
---|---|
D: | Se me quedó la mente en blanco y no fui capaz de contestar nada. |
***
Ich hätte gerne einen Tomatensaft. | |
---|---|
D: | Me gustaría tomar un zumo de tomate, por favor. |
***
Ich kann das Auto nicht finden. | |
---|---|
D: | No encuentro el coche. |
***
Ich kriege eine Gänsehaut. | |
---|---|
D: | Se me pone la canre de gallina. |
***
Ich möchte den Chef sprechen. | |
---|---|
D: | Quiero hablar con el jefe. |
***
Ich möchte ein anderes Zimmer. | |
---|---|
D: | Quiero otra habitación. |
***
Ich möchte fit bleiben. | |
---|---|
D: | Quiero mantenerme en forma. |
***
Ich möchte nicht darüber sprechen. | |
---|---|
D: | No quiero hablar de eso. |
***
Ich möchte nur eine Kleinigkeit. | |
---|---|
D: | Yo quiero sólo una pequenez. |
***
Ich muss aussteigen. | |
---|---|
D: | Tengo que bajarme. |
***
Ich nehme ... | |
---|---|
D: | Yo tomo ... |
1. Tomo una cerveza. | |
D: | Ich nehme ein Bier. |
2. tomo una bodella de vino tinto?? | |
D: | Ich nehme ein Flasche Rotwein. |
***
Ich sage dazu nichts. | |
---|---|
D: | Sin decir esta boca e mía. |
***
Ich trinke auf Ihr Wohl! | |
---|---|
D: | Bebo a su salud! |
***
Ich tue meine Arbeit und du deine. | |
---|---|
D: | Yo hago mi trabajo y tu haces el tuyo. |
***
Ich verstehe nur Bahnhof. | |
---|---|
D: | Yo no entiendo ni papa. |
***
Ich verstehe nur Bahnhof. | |
---|---|
D: | No voy a entender ni papa. No voy a entender nada. |
***
Ich verstehe nur Bahnhof. | |
---|---|
D: | Yo no entiendo ni papa. |
***
Ich weiß nicht, was ich jetzt tun soll. | |
---|---|
D: | No sé qué hacer ahora. |
***
Ich werde euch richtig vermissen. | |
---|---|
D: | Os voy a echar mucho de menos. Os voy a echar de menos un montón. |
***
Ich wurschtele mich so durch. | |
---|---|
D: | Yoy tirando. |
***
Ich wünsche Ihnen sehr viel Glück. | |
---|---|
D: | Le deseo mucha suerte. |
***
Ich würde da nicht lange überlegen. | |
---|---|
D: | Yo me lo compraría ya. Yo no me lo pensaba dos veces. |
***
Ihm platzt der Kragen. | |
---|---|
D: | Podría reventar de rabia. |
***
Ihm steht das Wasser bis zum Hals. | |
---|---|
D: | Está con el agua al cuello |
***
Ihr Flugticket, bitte | |
---|---|
D: | Su billete, por favor. |
***
Ihr seid supernett. | |
---|---|
D: | Sois estupendos. Sois majísimos |
***
Im Moment begreife ich das nicht. | |
---|---|
D: | Ahora mismo no caigo. |
***
Interessant! | |
---|---|
D: | ¡Qué interesante! |
***
In der Tiefgarage gerade nebenan. | |
---|---|
D: | En el garaje subterráneo, ahí al lado. |
***
Ist das ein schöner Innenhof! | |
---|---|
D: | ¡Qué patio tan hermoso! |
***
Ist das Frühstück inbegriffen? | |
---|---|
D: | ¿El desayuno es incluido? |
***
Ist das lecker! | |
---|---|
D: | Está riquísimo. Está para chuparse los dedos. |
***
Ist dieser Platz frei? | |
---|---|
D: | ¿Está ocupado? |
***
Ist die Garage die ganze Nacht geöffnet? | |
---|---|
D: | ¿Está abierto el garaje toda la noche? |
***
Ist er synchronisiert ... oder mit deutschen Untertiteln? | |
---|---|
D: | ¿Está doblada .. o lleva subtítulos en alemán? |
***
Ist nicht so schlimm. | |
---|---|
D: | No es tan grave. |
***
Ist noch ein Platz frei? | |
---|---|
D: | ¿Le queda sitio? |
1. un tienda de campana | |
D: | für ein Zelt |
2. una caravana | |
D: | einen Wohnwagen |
3. para una autocaravana | |
D: | ein Wohnmobil |
***
Jeder Mast halte sein Segel, das heißt, jeder trage seine eigene Last. | |
---|---|
D: | Cada palo aguante su vela. |
***
Jetzt fällt bei mir der Groschen. | |
---|---|
D: | Ahora caigo en la cuenta. |
***
Jetzt gehe ich. Auf Wiedersehen! | |
---|---|
D: | Ahora me voy. ¡Hasta luego! |
***
Jetzt langt es aber! | |
---|---|
D: | ¡Apaga y vámonos! |
***
Kannst du mir sagen, wie spät es ist? | |
---|---|
D: | ¿Tienes hora? |
***
Kann ich eine Massagestunde buchen? | |
---|---|
D: | ¿Podría reservar una hora de masaje? |
***
Kann ich ein anderes Glas haben? Dieses ist nicht sauber. | |
---|---|
D: | Me puedo traer otra copa? Ésta no está limpia. |
***
Kann ich meine Bestellung noch ändern? | |
---|---|
D: | ¿Puedo cambiar todavía mi pedido? |
***
Keine Lust! | |
---|---|
D: | No tengo ganas! |
***
Keine Sorge, der Chef wird die Kosten übernehmen. | |
---|---|
D: | No te preocupes, el jefe va a correr con los gastos. |
***
Kommt nicht in Frage! | |
---|---|
D: | ¡Ni hablar! |
***
Komm, erzähl mir keine Uraltgeschichten | |
---|---|
D: | Está más visto que el tebeo. (Comic) |
***
Können Sie mir ein gutes Restaurant nennen? | |
---|---|
D: | ¿Nos puede recomendar un buen restaurante? |
***
Können Sie mir ein Taxi bestellen? Vielen Dank. | |
---|---|
D: | ¿Podrían llamar un taxi? Muchas gracias. |
***
Könnten Sie mich bitte um 8 Uhr wecken? | |
---|---|
D: | ¿Podría despertarme mañana a las 8? |
***
Könnten Sie mir zeigen? | |
---|---|
D: | ¿Podría ensenarme? |
***
Lass mich in Ruhe! | |
---|---|
D: | ¡Déjame en paz! |
***
Legen Sie bitte ihre Uhr und ihren Gürtel ab. | |
---|---|
D: | Deje aquí su reloj y su cinturón. |
***
List geht über Kraft. | |
---|---|
D: | Más vale maña que fuerza. |
***
Machen wir einen Spaziergang? | |
---|---|
D: | ¿Hagamos un paseo? ¿Damos un paseo? |
***
Mach's gut. | |
---|---|
D: | Que te vaya muy bien. |
***
Man darf nicht zu viel Alkohol trinken. | |
---|---|
D: | No hay que tomar demasiado alcohol. |
***
Man merkt, dass Sie Blumen mögen. | |
---|---|
D: | ¡Se nota que le gustan las flores. |
***
Man muss das Gesetz beachten. | |
---|---|
D: | Se debe respectar la ley. |
***
Man muss die Gelgenheit beim Schopf ergreifen | |
---|---|
D: | A la ocasión la pintan calva. |
***
Man muss nochmals fragen. | |
---|---|
D: | Hay que preguntar otra vez. |
***
Man sollte das nicht glauben. | |
---|---|
D: | Parece mentira. |
***
Mein Wagen ist gestohlen worden. | |
---|---|
D: | Me han robado el coche. |
***
Mensch! Wie geht's? Gut siehst du aus! Es wurde auch langsam Zeit! | |
---|---|
D: | Pero, ¿qué tal? ¡Qué bien te veo! ¡Ya era hora! |
***
Mir geht es nicht gut | |
---|---|
D: | Es que me encuentro mal. |
***
Mir gelingt aber auch nichts. | |
---|---|
D: | No me sale nada derecho. |
***
Mir ist nicht danach! | |
---|---|
D: | No estoy para ello! |
***
Mir läuft das Wasser im Munde zusammen, wenn ich dies Törtchen sehe. | |
---|---|
D: | Se me hace la boca agua viendo ese pastel. |
***
Mir läuft schon das Wasser im Mund zusammen. | |
---|---|
D: | Ya se me hace la boca agua. |
***
Mit fällt ein Stein vom Herzen. | |
---|---|
D: | Se me quita un gran peso de encima. |
***
Mit ihm ist nicht gut Kirschen essen. | |
---|---|
D: | Alguien tiene malas pulgas. |
***
Mit sträuben sich die Haare. | |
---|---|
D: | Se me ponen los pelos de punta. |
***
Morgen kann ich nicht. | |
---|---|
D: | Manana no puedo. |
***
Morgen werde ich zu Hause sein. | |
---|---|
D: | Manana voy a estar en casa. |
***
Musst du unbedingt sehen. | |
---|---|
D: | Tienes que verla. No te la pierdas. |
***
Nachtigall, ich hör dir trapsen. | |
---|---|
D: | Que te veo venir. |
***
Natürlich, Sie haben Recht! | |
---|---|
D: | Claro que sí, ¡lleva Ud razón! |
***
Nächtstes Mal treffen wir uns in Berlin. | |
---|---|
D: | La próxima vez, nos vemos en Berlín. |
***
Nehmen Sie Kreditkarten? | |
---|---|
D: | ¿Acepta usted trajetas de crédito? |
***
Nein Danke ich mag keinen Fisch. | |
---|---|
D: | No, gracias, no me gusta el pescado. |
***
Nichts mehr, danke. | |
---|---|
D: | Es suficiente, gracias. |
***
Nichts zu danken. | |
---|---|
D: | De nada. |
***
Nichts zu machen! | |
---|---|
D: | No hay nada que hacer! |
***
Niemand ist perfekt. | |
---|---|
D: | Nadie es perfecto. |
***
Niemand kann über seinen Schatten springen. | |
---|---|
D: | Genio y figura hasta la sepultura. |
***
Nimmst du die Pille? | |
---|---|
D: | ¿Tomas la píldora? |
***
Not macht erfinderisch. | |
---|---|
D: | Listo como el hambre. |
***
Okay, und deine Kollegen? | |
---|---|
D: | Bueno, ¿Y tus compañeros? |
***
Pass gut auf dich auf. | |
---|---|
D: | Cuídate mucho. |
***
Pedro Almodóvar ist ein sehr guter Regisseur. | |
---|---|
D: | Pedro Almodóvar es un director magnífico. P A es una directorazo. |
***
Prost! | |
---|---|
D: | ¡Salud, dinero y amor! ¡A su salud! |
***
Rechne nicht mit Diego, der ist völlig abgebrannt. | |
---|---|
D: | Con Diego no cuentes, no tiene una gorda |
***
Schau mal diese Klamotten! | |
---|---|
D: | ¡Mira qué ropa! ¡Mira qué trapitos! |
***
Scher dich zum Teufel. | |
---|---|
D: | Vete a freír espárragos. |
***
Scher dich zum Teufel! | |
---|---|
D: | ¡Véte a freír espárragos! |
***
Scher dich zum Teufel! | |
---|---|
D: | ¡Vete a la porra! (fam) |
***
Scher dich zum Teufel! | |
---|---|
D: | Vete a freír espárragos. |
***
Schönes Durcheinander! | |
---|---|
D: | ¡Vaya lió! |
***
Seien Sie ohne Sorgen. | |
---|---|
D: | No pase / pierda cuidado. |
***
Sei kein Faulpelz und schreibe mir. | |
---|---|
D: | No seas vago y escríbeme. |
***
Sei ruhig oder du kriegst eine auf die Schnauze! | |
---|---|
D: | ¡Cállate o te parto la boca (fam)! |
***
Sicher machen sie viel Arbeit. | |
---|---|
D: | Seguramente dan mucho trabajo. |
***
Sie haben alles mitgenommen. | |
---|---|
D: | Se han llevado todo. |
***
Sie ist gefühlsbetont. | |
---|---|
D: | Es emocionante. |
***
Sie ist in Höchstform. | |
---|---|
D: | Está en plena forma. |
***
Sie sind sehr lästig. | |
---|---|
D: | Son muy pesados. |
***
Sie sind sehr nett. | |
---|---|
D: | Son muy simpáticos. Son majísimos. |
***
Sie sind sündhaft teuer. | |
---|---|
D: | Son carísimas. |
***
Sind das Ihre Kinder? | |
---|---|
D: | ¿Son sus hijos? |
***
Sind die süß! | |
---|---|
D: | ¡Que ricos son! |
***
Sind Sie schon lange hier? | |
---|---|
D: | ¿Lleva usted mucho tiempo aqui? |
***
Sind unmöglich. | |
---|---|
D: | Son imposibles. |
***
So ein langweiliger Film. | |
---|---|
D: | ¡Qué película tan aburrida! ¡Qué rollo de película! |
***
So ein Pech! | |
---|---|
D: | ¡Que mala patta! |
***
So ein Schinken! | |
---|---|
D: | ¡Qué aburrimiento! ¡Qué muermo! |
***
So ein Schnäppchen! | |
---|---|
D: | ¡Qué oprotunidad! ¡Qué chollo! |
***
So ist es! Sie haben Recht. | |
---|---|
D: | ¡Así es! ¡Tiene razón! |
***
So viele Leute! So eine Menschenmenge! | |
---|---|
D: | ¡Pero cuánta gente! ¡Pero qué mogollón de gente! |
***
Steigen Sie / Steigst du in der nächsten Haltestelle aus? | |
---|---|
D: | ¿Se baja / Te bajas en la próxima? |
***
Tolle Idee! | |
---|---|
D: | ¡Buena idea! |
***
Tschüss! Ich muss gehen. | |
---|---|
D: | ¡Adiós! Tengo que irme. |
***
Um Gottes willen! | |
---|---|
D: | ¡Vaya por Dios! |
***
Und was macht ihr? | |
---|---|
D: | ¿Y ustedes qué hacen? |
***
Und zu trinken? | |
---|---|
D: | ¿Y para beber? |
***
Überhaupt nicht. Mit dem verstehe ich mich recht gut. | |
---|---|
D: | No, para nada, con él me llevo muy bien. |
***
Vergiss es! | |
---|---|
D: | ¡Olvidalo! |
***
Vergiss es! | |
---|---|
D: | ¡Olvídalo! |
***
Verpiss dich! | |
---|---|
D: | ¡Vete a tomar por culo! (vulg) |
***
Verzieh dich! (Geh dir einen runterholen) | |
---|---|
D: | ¡Vete a hacer puñnetas! (vulg) |
***
Victoria Abril ist eine Schauspielerin erster Klasse. | |
---|---|
D: | Victoria Abril es una actriz excelente. V A es una actriz como la copa de |
***
Vielen Dank für alles! Nichts zu danken. | |
---|---|
D: | ¡Muchas gracias por todo! - De nada. |
***
Vielen Dank für Ihre Hilfe - Nichts zu danken. | |
---|---|
D: | Gracias por su colaboración. No hay de que. |
***
Wann gibt es Frühstück? | |
---|---|
D: | ¿A qué hora podemos desayunar? |
***
Warum nicht? | |
---|---|
D: | ¿Por qué no? |
***
Warum sprechen Sie so leise? | |
---|---|
D: | ¿Por qué habla Ud tan bajo? |
***
Was denken Sie über dieses Thema? | |
---|---|
D: | ¿Ustedes qué piensan de este tema? |
***
Was für eine Kälte. | |
---|---|
D: | Qué frío hace! |
***
Was ist das Tagesgericht? | |
---|---|
D: | ¿Cuál es el plato del día? |
***
Was ist denn los? | |
---|---|
D: | Pero, ¿qué pasa? |
***
Was ist den mit dir los? Was führst du im Schilde? | |
---|---|
D: | ¡Cómo te veo! |
***
Was juckt mich die Meinung der anderen? | |
---|---|
D: | Ande yo caliente y ríase la gente |
***
Was kostet der Wein? | |
---|---|
D: | ¿Cuánto cuesta el vino? |
***
Was können Sie uns heute empfehlen? | |
---|---|
D: | ¿Qué nos puede usted recomendar hoy? |
***
Was machen wir heute? | |
---|---|
D: | ¿Qué hacemos hoy? |
***
Was sagen Sie? Ich verstehe Sie nicht gut. | |
---|---|
D: | ¿Cómo dice? No le oigo bien. |
***
Was spielen Sie denn da? | |
---|---|
D: | ¿A qué están jugando? |
***
Was wollt ich mehr. | |
---|---|
D: | ¡Qué más quisiera yo! |
***
Welchen Treibstoff braucht das Auto? | |
---|---|
D: | ¿Qué tipo de gasolina necesita? |
***
Welche Größe ist es? | |
---|---|
D: | ¿De qué tamano es? |
***
Welche Laus ist ihm über die Leber gelaufen? | |
---|---|
D: | Le ha picado una mosca? |
***
Wer ernsthaft will, der leistet viel. | |
---|---|
D: | El que algo quiere algo le cuesta. |
***
Wer liebt, der leidet. | |
---|---|
D: | Quien bien te quiere te hará llorar. |
***
Wie alt sind sie denn? | |
---|---|
D: | ¿Cuántos años tienen? |
***
Wie es duftet. | |
---|---|
D: | ¡Qué bien huele! |
***
Wie fühlst du dich heute? | |
---|---|
D: | ¿Qué tal estás hoy? |
***
Wie gefällt es Ihnen hier? | |
---|---|
D: | ¿Le gusta? |
***
Wie geht es Ihnen? | |
---|---|
D: | ¿Qué tal? |
***
Wie gut du heute aussiehst! | |
---|---|
D: | Qué guapa estás hoy! |
***
Wie halten Sie sich körperlich fit? | |
---|---|
D: | ¿Cómo se mantiene en forma fisicamente? |
***
Wie heißt der Wein? | |
---|---|
D: | ¿Cómo se llama este vino? |
***
Wie heißt dieses Gericht? | |
---|---|
D: | Cómo se llama este plato? |
***
Wie heißt dieses Gericht? | |
---|---|
D: | ¿Cómo se llama este plato? |
***
Wie ist die Vorwahl für Deutschland? | |
---|---|
D: | ¿Cuál es el prefijo de Alemania? |
***
***
Wie neugeboren. | |
---|---|
D: | Estoy como nuevo. |
***
Wie viele Flaschen sind im Kühlschrank? | |
---|---|
D: | ¿Cuántas botellas hay en la nevera? |
***
Wie viel kostet das Zimmer? | |
---|---|
D: | ¿Cuánto cuesta la noche? |
***
Wirklich? | |
---|---|
D: | ¿De verdad? |
***
Wir haben eine sagenhafte Zeit gehabt. | |
---|---|
D: | Lo hemos pasado bomba. |
***
Wir haben es eilig. | |
---|---|
D: | Tenemos prisa. |
***
Wir haben miteinander Schluss gemacht. | |
---|---|
D: | Hemos rato. |
***
Wir haben und verfahren / verlaufen. Könnten Sie uns sagen, wie wir nach | |
---|---|
D: | Nos hemos perdido, ¿podría decirnos cómo llegar a Cazorla? |
***
Wir haben uns den Bauch vollgeschlagen. | |
---|---|
D: | Hemos comido muchísimo. Nos hemos puesto moraos. |
***
Wir hätten gern noch etwas Brot. | |
---|---|
D: | Nos puede traer und poco más de pan? |
***
Wir möchten getrennt zahlen. | |
---|---|
D: | Cada uno paga lo suyo. |
***
Wir sind zu zweit. | |
---|---|
D: | Somos dos. |
***
Wir waren zu dritt beim Abendessen | |
---|---|
D: | Éramos tres en la cena. |
***
Wissen schadet nicht. | |
---|---|
D: | El saber no ocupa lugar. |
***
Woher kommen Sie? | |
---|---|
D: | ¿De dónde es usted? |
***
Wollen Sie, dass ich Ihnen helfe? | |
---|---|
D: | ¿Quiere que le ayude? |
***
Womit kann ich Ihnen dienen? | |
---|---|
D: | ¿En qué puede atenderle? |
***
Wo ist es geparkt? | |
---|---|
D: | ¿Dónde está aparcado? |
***
Wünschen Sie etwas anderes? | |
---|---|
D: | ¿Desea otra cosa? |
***
Würden Sie mir das Spiel erklären? | |
---|---|
D: | ¿Me explicarían el juego? |
***
Und was macht ihr? | |
---|---|
D: | ¿Y ustedes qué hacen? |
***
***
- Sätze - | [ ] |
HG's
Wörterbücher
© HG Schmolke 2004-2007
***