D-S Sprichwörter
[ S-DA  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  [ ‹ ]
Computer sind unnütz. Sie können dir nur Antworten geben. (Pablo Picasso)
– Los ordenadores son inutiles. Sólo pueden darte respuestas. (Pablo Picasso)
Das Lächeln ist die universelle Sprache der intelligenten Menschen. (Victor Ruiz Iriarte))
– La sonrisa es el idioma universal de los hombres inteligentes. (Victor Ruiz Iriarte)
Der Mensch unterscheidet sich vom Tier dadurch, dass er trinkt, ohne Durst zu haben, und liebt, ohne sich Zeit zu nehmen. (José Ortega y Gasset)
– El hombre se diferencia del animal en que bebe sin sed y ama sin tiempo. (José Ortega y Gasset)
Der Unwissende ist mutig; der Weise hat Angst. (Alberto Moravia)
– El ignorante tiene valor; el sabio miedo. (Alberto Moravia)
Die Übersetzung zerstört die Seele der Sprache. (Fredico Gracía Lorca)
– La traducción destroza el spíritu del idioma. (Frederico García Lorca)
Ein Vater ist dazu da, dass er dich Fehler machen lässt und dir hinterher hilft . (Daniel Múciga)
– Un padre sirve par dejar que te eqivoques y ayudarte después. (Daniel Múciga)
Es gibt keinen Spiegel, der besser das Bild eines Menschen wiedergäbe als seine Worte. (Juan Luis Vives)
– No hay espejo que mejor refleje la imagen del hombre que sus palabras. (Juan Luis Vives)
Es gibt nichts Traurigeres als einen Schriftsteller, der sich dem Diktat eines Politikers fügt. (Otavio Paz)
– No hjay nada más triste que el escritor sometido al dictado del político. (Octavio Paz)
Ich suche nicht, ich finde. (Pablo Picasso)
– Yo no busco, yo encuentro. (Pablo Picasso)
Mich interessiert nicht das Ziel, sondern der Weg. (Esperanza Roy)
– No me interesa la meta, sino el camino. (Esperanza Roy)
Mit dem Leben ist es wie mit dem Kaffee oder den Kastanien im Herbst: Es richt immer besser als es schmeckt. (Maruja Torres)
– La vida es como el café o las castaņas en otoņo. Siempre heule mejor de lo que sabe. (Maruja Torres)
Wenn die Wahrheit nicht vollständig ist, verwandelt sie sich in eine Verbündete des Falschen. (Javier Sábada)
– La verdad si no es entera, se convierte en aliada de lo falso (Javier Sábada)
  - Zitate - [ ]

HG's
Wörterbücher
©  HG Schmolke   2004-2007

***