Inhalt: Kommunikationstrainer Spanisch-Sätze-Meinungen
Meinungen
[ Inhalt ]     [ ‹ ]
Ahora caigo en la cuenta.
  Jetzt fällt bei mir der Groschen.
Alguien tiene líos en casa.
  Der Haussegen hängt schief.
Alguien tiene malas pulgas.
  Mit ihm ist nicht gut Kirschen essen.
Aquí vamos a tener que pagar demasiado. Aquí nos van a clavar.
  Hier nehmen Sie uns aus.
A pesar de su mal carácter, la gente lo aprecia.
  Trotz seines schlechten Charakters schätzen ihn die Leute.
Bebo a su salud!
  Ich trinke auf Ihr Wohl!
caer en la trampa
  Er hat mich reingelegt.
Chocó contra la pared.
  Er stiß gegen die Wand.
conjunto
  Gesamtheit; Ganze
contrario
  Gegenteil (n)
Con Diego no cuentes, no tiene una gorda
  Rechne nicht mit Diego, der ist völlig abgebrannt.
Con esos olores se me abre el apetito.
  Bei diesem Duft krieg ich Hunger.
Dice que ni mijita.
  Er weigert sich rundweg. Das kommt für ihn nicht in Frage.
El comer y el rascar, todo es empezar.
  Essen und Kratzen - damit fängt man an und hört nicht wieder auf (dh was einem einmal Genuss bereitet, das lässt einen nicht mehr los)
El doctor está en el hispital.
  Der Arzt ist im Krankenhaus.
El herido ha perdido mucha sangre.
  Der Verletzte hat viel Blut verloren.
El médico llegará enseguida.
  Der Arzt kommt sofort.
El ni$o ha crecido mucho.
  Das Kind ist sehr gewachsen.
El ni$o nació anoche.
  Das Kind wurde gestern Abend geboren.
El personal se ha ido a comer.
  Das Personal ist essen gegangen.
El pie izquierdo me duele.
  Der linke Fuß tut mir weh.
El saber no ocupa lugar.
  Wissen schadet nicht.
El vino tinto no está lo suficientemente chambreado.
  Der Rotwein ist nicht temperiert genug.
En todas partes cuecen habas, no es tan fiero el leon como lo pintan
  Es wird überall nur mit Wasser gekocht.
Eres una persona tranquila.
  Du bist ein ruhiger Mensch.
Ese paquete abulta mucho.
  Dieses Paket ist sehr sperrig / nimmt viel Raum ein.
Eso es harina de otro costal.
  Das steht auf einem anderen Blatt.
Eso no es asunto mio.
  Das ist nicht mein Bier.
Eso no es de su propria cosecha.
  Das ist nicht auf seinem Mist gewachsen.
Eso no pega ni con cola.
  Das paßt wie die Faust aufs Auge.
Esta clase de broma no me gusta.
  Diese Art Witze gefällt mir nicht.
esta equivocado
  Er ist auf dem Holzweg.
Esta experienca lo ha hecho un poco más maduro.
  Diese Erfahrung hat ihn etwas reifer werden lassen.
Esta plaza es preciosa. Esta plaza es una gozada.
  Dieser Platz ist echt schön.
Está con el agua al cuello
  Ihm steht das Wasser bis zum Hals.
Está débil por la enfermedad.
  Er ist noch schwach von seiner Krankheit.
Está en la cama con gripe.
  Er liegt mit Grippe im Bett.
Está muy enamorado de ella.
  Er ist sehr in sie verliebt.
Está solo contra todos.
  Er ist allein gegen alle.
Este asunto me huele mal.
  An dieser Angelgenheit ist etwas faul.
Este bar tiene buen aspecto. Este bar tiene buena pinta.
  Diese Kneipe sieht gut aus.
Este trabajo se me ha hecho cuesta arriba.
  Diese Arbeit hat mich große Anstengung gekostet.
Estoy como nuevo.
  Wie neugeboren.
Estoy completamente resfriado
  Ich bin sehr erkältet.
Estoy hecho migas.
  Ich bin total groggy.
esto es de risa
  da lachen ja die Hühner
Esto es insorportable.
  Das ist ja bald nicht mehr zum aushalten.
Esto es muy frecuente en este país.
  Das ist in diesem Land sehr häufig.
Esto me sueno a chino.
  Das kommt mir spanisch vor.
Esto no es legal, va contra la ley.
  Das ist gegen das Gesetz, es ist nicht gesetzmäßig.
Esto pasa muy a menudo.
  Das passiert sehr oft.
esto ya pasa de la raya
  das geht auf keine Kuhhaut
Es caro, pero bueno.
  Es ist teuer, aber gut.
es que la cosa tiene un inconveniente
  das hat einen Haken
Es una mujer joven.
  Es ist ein junge Frau.
Es un asunto personal.
  Das ist eine persönliche Angelegenheit.
Es un buen amigo mío.
  Es ist ein guter Freund von mir.
Es un chico muy gracioso.
  Er ist ein sehr anmutiger Junge.
es un conazo
  das kotzt micht an (fam)
E jefe de personal es muy antipático.
  Der Personalchef ist sehr unsympatisch.
Genio y figura hasta la sepultura.
  Niemand kann über seinen Schatten springen.
Han forzado la cerradura.
  Das Schloss wurde aufgebrochen.
Han roto un cristal.
  Ein Fenster wurde eingeschlagen.
Han tenido un accidente con el coche.
  Sie haben einen Autounfall gehabt.
Hay que preguntar otra vez.
  Man muss nochmals fragen.
Ha caído en la cuenta.
  Endlich ist der Groschen gefallen.
Ha caído en la trampa.
  Ich bin in die Falle getappt.
Ha comido demasiada fruta y tiene diarrea.
  Er hat zu viel Obst gegessen und hat Durchfall.
Hemos comido muchísimo. Nos hemos puesto moraos.
  Wir haben uns den Bauch vollgeschlagen.
Hemos reído muchísimo.
  Wir haben viel gelacht.
Hemos visto una obra de teatro muy divertida.
  Wir haben ein sehr unterhaltsames Theaterstück gesehen.
He bebido mucho.
  Ich habe zuviel getrunken,
He comprado una revista femenina.
  Ich habe ein Frauenzeitschrift gekauft.
He mirado por todos lados.
  Ich habe überall nachgeschaut.
He perdido cinco kilos.
  Ich habe fünf Kilo abgenommen.
He preparado una sopa de verdura.
  Ich habe eine Gemüsesuppe gekocht.
He reservado una habitación.
  Ich habe ein Zimmer bestellt.
He visto una película de amor.
  Ich habe einen Liebesfilm angeschaut.
Héctor se quería casar con Elisa, pero ella le dió calabazas.
  Héctor wollte Elisa heiraten, sie hat ihm aber einen Korb gegeben.
Iremos juntas.
  Wir werden zusammen hingehen.
Juan no está en casa.
  Juan ist nicht zu Hause.
Junto a la farmacia hay un estanco.
  Bei der Apotheke gibt es einen Tabakladen.
La ambulancia llegó tarde.
  Der Krankenwagen kam zu spät.
La casa tiene tres pisos.
  Das Haus hat drei Stockwerke
La experiencia es la madre de la ciencia.
  Erfahrung ist die Mutter der Wissenschaft.
La herida es bastante profunda.
  Die Wunde ist ziemlich tief.
La luz demasiado fuerte hiere los ojos.
  Zu starkes Licht verletzt die Augen.
La muerte de su tío fue inesperada.
  Der Tod seines Onkels war unerwartet.
La tela es de poca calidad. La tela es muy corrientona.
  Der Stoff ist nichts Besonderes.
La temperatura ha bajado.
  Die Temperatur ist gesunken.
La vida está llena de sorpresas.
  Das Leben ist voller Überraschungen.
Llegó casi puntual, es decir, con media hora de retraso.
  Er ist beinahme pünktlich gekommen, das heißt mit einer halben Stunde Verspätung.
Llueve a cántaros.
  Es regnet Bindfäden.
Llueve a cántaros.
  Es schifft.
Los plátanos ya están maduros.
  Die Bananen sind schon reif.
Los precios suben.
  Die Preise steigen.
Lo dice todo.
  Das spricht Bände.
Lo hemos pasado bomba.
  Wir haben eine sagenhafte Zeit gehabt.
Lo he leído de un tirón.
  Ich habe es nicht aus der Hand gelegt.
Lo voy a pagar todo junto.
  Ich zahle alles zusammen.
Marisa tiene el pelo casta$o oscuro.
  Marisa hat dunkelbraune Haare.
Ma$ana no puedo.
  Morgen kann ich nicht.
Ma$ana voy a estar en casa.
  Morgen werde ich zu Hause sein.
Menudo farol que se ha tirado Enrique.
  Enrique hat mal wieder angegeben wie zehn nackte Neger.
Me alegro de que hayas venido.
  Ich freue mich, dass du gekommen bist.
Me costó trabajo contenerme.
  Ich habe Mühe gehabt, mich zu beherrschen.
Me dio un abrazo.
  Er hat mich umarmt.
Me duele el brazo derecho.
  Mir tut der rechte Arm weh.
Me duele el pie derecho.
  Mir tut der rechte Fuß weh.
Me duele la cabeza.
  Mir tut der Kopf weh.
Me duele la espalda.
  Mir tut der Rücken weh.
Me duele todo el cuerpo.
  Mir tut der ganze Körper weh.
Me gustas.
  Du gefällst mir.
Me han dado un palo con el coche que compré.
  Ich bin übers Ohr gehauen worden.
Me han robado el coche.
  Mein Wagen ist gestohlen worden.
Me he hecho da$o en la mano.
  Ich habe mir die Hand weh getan.
Me llamo ...
  Ich bin Frau ...
Me llamo ...
  Ich bin Herr ...
Me lo paso muy bien en el trabajo.
  Ich habe Riesenspaß in der Arbeit.
Me pone nervios, me molesta; Me pone los nervios de punta.
  Er nervt.
Me puedo traer otra copa? Ésta no está limpia.
  Kann ich ein anderes Glas haben? Dieses ist nicht sauber.
Me senía como gallina en corral ajeno.
  Ich fühle mich vollkommen fehl am Platz.
México le ganó a Alemania dos a uno
  Mexiko hat 2 zu 1 gegen Deutschland gewonnen.
Miente más que habla, miente más que la gaceta.
  Er lügt wie gedruckt.
Mi hijo le acompanará.
  Mein Sohn wird Sie begleiten.
Mi mujer está de viaje.
  Meine Frau ist verreist.
Murió en un accidente.
  Er ist bei einem Unfall gestorben.
Nos ha salido bien.
  Es ist uns gut gelungen.
No encuentro el coche.
  Ich kann das Auto nicht finden.
No entiendo ni jota.
  Er versteht nur Bahnhof.
No escribe nunca.
  Er schrieb nie.
No hay nada que hacer!
  Nichts zu machen!
No hay que tomar demasiado alcohol.
  Man darf nicht zu viel Alkohol trinken.
No lo olvidaré jamás.
  Ich werde es nie vergessen.
No me queda más dinero.
  Ich habe kein Geld mehr.
No me sale nada derecho.
  Mir gelingt aber auch nichts.
No quiero hablar de eso.
  Ich möchte nicht darüber sprechen.
No sé qué hacer ahora.
  Ich weiß nicht, was ich jetzt tun soll.
No tienen nada en comûn.
  Sie haben nicht gemeinsam.
No voy a entender ni papa. No voy a entender nada.
  Ich verstehe nur Bahnhof.
Os he traído un regalito. Os he traído una cosilla.
  Ich habe euch eine Kleinigkeit mitgebracht.
Os voy a echar mucho de menos. Os voy a echar de menos un montón.
  Ich werde euch richtig vermissen.
Para él, la amistad es lo más importante.
  Für ihn ist Freundschaft das Wichtigste.
Pareceo una mosquita muerta.
  Er sieht aus, als ob er kein Wässerchen trüben könnte.
Pedro Almodóvar es un director magnífico. P A es una directorazo.
  Pedro Almodóvar ist ein sehr guter Regisseur.
Pepe no está sano.
  Pepe ist nicht gesund.
Podría reventar de rabia.
  Ihm platzt der Kragen.
Por aquí no pasa ni Dios.
  Hier kommt keine Menschenseele vorbei.
Puede ser.
  Das kann sein.
Qué frío hace!
  Was für eine Kälte.
saber replicar, tener labia
  Er ist nicht auf den Mund gefallen.
Seguramente dan mucho trabajo.
  Sicher machen sie viel Arbeit.
Se acaból.
  Der Bart ist ab.
Se armó la gorda (fam).
  Es gab einen fürchterlichen Streit.
Se gana los garbanzos con un trabajo clandestino.
  Er verdient sich seinen Lebensunterhalt mit Schwarzarbeit.
Se han llevado todo.
  Sie haben alles mitgenommen.
Se ha dado un golpe en la frente.
  Er hat sich die Stirn gestoßen.
Se ha herido con un cuchillo.
  Er hat sich mit einem Messer verletzt.
se me cae el alma a los pies
  Das Herz ist vor Schreck in die Hose gerutscht.
Se me ha caído un diente.
  Ich habe einen Zahn verloren. Mir haben Sie einen Zahn gezogen.
Se me ponen los pelos de punta.
  Mit sträuben sich die Haare.
Se me pone la canre de gallina.
  Ich kriege eine Gänsehaut.
Se me quita un gran peso de encima.
  Mit fällt ein Stein vom Herzen.
Se quedó de una pieza.
  Er war sprachlos.
Siempre viene a esta hora.
  Er kommt immer um diese Zeit.
Siente temor por la noche.
  Er hat Angst in der Nacht.
Siento mucho, tener que molestarle por eso.
  Es tut mir Leid, dass ich Sie deswegen belästigen muss.
Somos dos.
  Wir sind zu zweit.
Somos dos adultos y tres ni$os.
  Wir sind zwei Erwachsene und drei Kinder.
Su ayuda es muy importante.
  Seine Hilfe ist sehr wichtig.
Tenemos mucha amistad con Paco.
  Wir sind mit Paco gut befreundet.
Tenemos un hospital muy moderno.
  Wir haben ein sehr modernes Krankenhaus.
Tengo dolor de estómago.
  Ich habe Magenschmerzen.
Tengo el pelo rubio.
  Ich habe blonde Haare
Tengo muchas amistades en Espa$a.
  Ich habe viele Freunde in Spanien.
Tengo mucha fiebre.
  Ich habe hohes Fieber.
Tengo mucha hambre.
  Ich habe großen Hunger.
Tengo mucha sed.
  Ich habe großen Durst.
Tengo que ir al dentista.
  Ich muss zum Zahnarzt.
Tengo que lavarme la cara.
  Ich muss mir das Gesicht waschen.
Tengo un puntillo.
  Ich bin ein bisschen angesäuselt.
Tengo un regalo para ti.
  Ich habe ein Geschenk für dich.
Te falta un botón en la chaqueta.
  Dir fehlt ein Knopf an der Jacke.
Tiene que curar su herida.
  Er muss seine Wunde behandeln lassen.
Tiene una salud excelente.
  Er hat eine ausgezeichnete Gesundheit.
Tiene un resfriado muy fuerte.
  Er hat eine sehr starke Erkältung.
Tien un carácter muy forte.
  Er hat einen sehr starken Charakter.
Una sonrisa tampoco viene mal.
  Auch Lachen ist gesund.
Unos tienen la fama y otros cardan la lana.
  Die einen haben den Ruhm, die anderen die Arbeit.
Victoria Abril es una actriz excelente. V A es una actriz como la copa de un pino.
  Victoria Abril ist eine Schauspielerin erster Klasse.
volverse loco, perder los estribos
  Er dreht durch.
Ya no cabe nada en el armario.
  In den Schrank passt nichts mehr.
Ya no importa.
  Das macht den Kohl nicht fett.
Yo ayuno regularmente.
  Ich faste regelmäßig.
¡Cómo eres!, no tenías que haberte molestado. ¡Pero cómo eres!, te ha "pasao".
  Es muß nicht sein. Du übertreibst!
¡Cómo te veo!
  Was ist den mit dir los? Was führst du im Schilde?
¡Esta vez hemos tenido suerte!
  Dieses Mal haben wir Glück gehabt.
¡Ni hablar!
  Kommt nicht in Frage!
¡No tienes remedio!
  Es ist hoffnungslos mit dir!
¡Pero cuánta gente! ¡Pero qué mogollón de gente!
  So viele Leute! So eine Menschenmenge!
¡Pero qué dices!
  Aber was sagst du denn!
¡Qué bien huele!
  Wie es duftet.
¡Qué gracioso, no lo había notado!
  Wie witzig, das hatte ich gar nicht bemerkt!
¡Qué patio tan hermoso!
  Ist das ein schöner Innenhof!
¡Qué rato que no haya venido!
  Wie sonderbar, dass er nicht gekommen ist.
¡Se nota que le gustan las flores.
  Man merkt, dass Sie Blumen mögen.
¡Tiene una expresión muy viva en la cara!
  Er hat einen sehr lebendigen Gesichtsausdruck.
  - Feststellung - [ ]

HG's
Wörterbücher
© H-G Schmolke 1998-2011
K-Adenauer-Allee 13, 66740 Saarlouis,
Tel: 06831-988099, Fax: 06831-988066, Email: hgs¡sadaba.de